Переводы

БЕЛИЗНА

Эта леди в белом одеянье, которое она называет пеньюар, Является пока возлюбленной моего друга. И нежные лапки ее белой собачки Едва ль нежнее ее ног. Готье, наверное, возненавидел бы эти контрасты белого, Когда она сидит в громадном кресле Между двух мерцающих свеч.

КОБЫЛИЦА

Возможно, я свят вполне; С тех пор, как ты пришла, пространство поколеблено вокруг, Из роз осенних соткано оно; Затем - тот золотистый цвет, другой. И кто-то провидит в тех вещах - так нежно - Ленты валлиснерий, струящих вверх и прочь из них Под бледным, медленно-зеленым водоворотом волн; Среди вещей, которые намного старше их названий, Среди вещей, которые мы свяжем с Богом.

Могила в Акр Каар

Я твоя душа, Nikoptis. Я все видел Эти пять тысяч лет, и твои мертвые глаза Недвижимые, не отвечающие на мой порыв, И твое тело, излучающее свет, как будто я прыгаю сквозь огонь, Но не сжигающий меня и не опаливший ни один лепесток вокруг. Смотри, лучи листьев травы тянутся к твоей подушке И целуют тебя мириадами травяных язычков: Но не ты меня. Зачитаны все сокровища исписанных стен, И выношены мои мысли среди этих знаков, И нет теперь ничего нового нигде. Я спокоен. Смотри. Я ушел от печати судьбы, назначенной мне. Как бы тебе не проснуться и не просить вина. Все твои одеянья я разглаживал на тебе. О, как ты безумен! Как мог я забыть! - Спокойную реку многие дни назад, Реку? Как молод ты был. И три души прошли над тобой — И пришел я. И взлетел над тобой, и прогнал их всех, Я был близок тебе и знал пути твои. Коснулся ли я твоих веток и кончиков твоих пальцев, Летая над тобой и вокруг твоих холмов? Как мог я войти в тебя? И разве я не был тобой и Тобой? И ни одно солнце не приходит ко мне, И пьяная тьма разрывает меня, И ни один луч не взблеснет надо мной, И ты молчишь день за днем. О! Я мог бы заставить себя уйти, несмотря на все эти знаки И волшебную власть над этой дверью. Я прошел бы сквозь зеленые стекла полей... Но пока все спокойно: Я никуда не иду.

Оставшиеся

О беспомощная горстка в моей стране, О порабощенность!
Вы читаете Переводы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×