32
Из 'Оды святому Колумбе'. Цитируя этот текст по-английски, Паунд использует выражение 'little gardens', соотнося данное понятие с 'садами Адониса' - очевидно, поэтому Адонис помянут в следующем абзаце. (Прим. пер.)
33
Пасхальная жертва (Лат.).
34
Судя по всему, ошибка Паунда в датировке. Имея действительно блестящую филологическую подготовку, поэт предпочитал приводить цитаты или давать отсылки по памяти, - отсюда некоторые неувязки и неточности. О Готшальке известно, что он происходил из знатного саксонского рода. Прославился своей святой жизнью, которая была столь совершенна, что во время Евхаристии он сподобился увидеть вместо гостии младенца Христа. За проповедь учения о предопределении, к которому его подтолкнуло изучение трудов св. Августина, Готшальк в 848 году был по приговору епископа Реймского лишен монашеского сана и остаток жизни провел в заключении. Умер в 869. Отрывки из сочинений опубликованы в 'Veterum auctorum, qui saeculo IX de praedestinatione scripserunt, opera et fragmenta'. (Прим. пер.)
35
Что была бы за диссертация, напиши ее кто-нибудь, - о роли Фортуны в Средние века - начиная с языческой мифологии, через Сенеку - и к Гвидо и Данте.
36
Чистилище, Песнь 26, 142 - 144. ('Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan; // Consiros vie la passada folor,// E vei jausen lo joi qu'esper, denan.' В пер. М. Лозинского: 'Здесь плачет и поет, огнем одет,// Арнальд, который видит в прошлом тьму,// Но впереди, ликуя, видит свет.')