— Мне тоже, шериф Кроуфорд, — искренне ответила она.

Глава полиции округа Ферри и в самом деле с первого взгляда вызвал в ней симпатию. Это был высокий, сильный мужчина в тщательно отглаженной форме, золоченые нашивки на которой были отполированы и сияли на фоне грубой темно-зеленой ткани. Полуседые усы гармонировали по цвету с коротко подстриженными волосами, только брови сохранили прежний цвет и низко нависали над внимательными карими глазами, в глубине которых таилась доброта.

— Надеюсь, я не упаду в ваших глазах к тому времени, когда наш маленький спектакль подойдет к концу, — сказал он с широкой улыбкой, потом обратился к Джейку: — Дел уже выехал. Ты покажи гостье наш участок, а я пока покончу с бумажной волокитой.

— Есть, сэр, будет исполнено, сэр!

Джейк отсалютовал с преувеличенным рвением, щелкнул каблуками и вывел Энжел из кабинета шерифа в коридор. Им пришлось пройти через диспетчерскую, где почти все свободное пространство занимала круговая панель радиооборудования, и подняться по узкому пролету металлической лестницы, прежде чем они оказались в просторном помещении с канцелярскими шкафами, сейфом и несколькими письменными столами. В дальней его части находился стол побольше, его окружало не менее двенадцати стульев, все разные.

— Здесь собираются, когда возникает проблема посерьезнее езды в нетрезвом виде, — объяснил Джейк, подвигая для Энжел стул поудобнее.

Он прошел к автомату, достал два пластиковых стаканчика и наполнил их кофе. Должно быть, он делал это тысячу раз, подумала девушка, наблюдая за ним. Вернувшись, он поставил один стаканчик перед ней, а из второго отпил немного, присев на исчерканную поверхность стола и скрестив вытянутые ноги.

На часах было половина двенадцатого: немногим более суток прошло с тех пор, как Энжел покинула округ Ферри, чтобы воссоединиться со своей семьей в Лос-Анджелесе, а казалось, что прошел, по меньшей мере месяц. От усталости слипались глаза, и она потерла их пальцами.

— Как себя чувствуешь? — послышался озабоченный голос Джейка.

— Совершенно вымотанной, — призналась девушка со слабой улыбкой. — А ты?

— Я привык к бессонным ночам, — рассеянно откликнулся Джейк, всматриваясь в ее лицо и с тревогой думая о том, что ей предстоит. — Нам придется некоторое время провести в дороге, Энжел. Потерпишь?

— Конечно, потерплю, — заверила девушка. — Мы вернемся на твое ранчо?

— Нет. Один мой друг встретит нас у Ламберт-Крик. Он приведет лошадей, и мы все вместе отправимся через перевал в тот самый охотничий домик, о котором я когда-то говорил с Делом, помнишь?

— Вот как! — с некоторым сомнением в голосе произнесла Энжел, пытаясь представить себе многие мили, которые придется преодолеть верхом. — Что ж, я постараюсь не быть тебе обузой, но обещай мне одну вещь. Если я свалюсь с лошади, не бросай меня, а подбери.

Джейк против воли улыбнулся, сверкнув зубами, особенно белыми на фоне смуглой кожи.

— Тогда и ты обещай мне то же самое.

— Договорились, — быстро ответила девушка и протянула руку.

Джейк поколебался, прежде чем ее пожать. В самом деле, прикасаться к ней было неблагоразумно. Он едва удержался от поцелуя.

Энжел, в свою очередь, затаила дыхание. Рукопожатие стало крепче, глаза Джейка загорелись и сузились, взгляд потянулся к ее губам.

— Джейк, ты здесь? — раздалось с лестницы.

Оба вскочили, словно пойманные с поличным. Джейк спрятал руку за спину, словно бы на ней мог остаться отпечаток пожатия.

— Да, Дел! — откликнулся он.

?Через минуту в помещение вошел высокий худощавый мужчина. Он был без формы, в джинсах и ковбойке. Живые голубые глаза, обежав взглядом Энжел, выразили откровенное и до того простодушное одобрение, что девушка невольно улыбнулась.

— Мне передали, что надо увидеться. О чем речь? — обратился вновь прибывший к Джейку.

— О крупных неприятностях, о чем же еще!

— Я так и подумал. Может, для начала представишь меня красивой женщине?

— Ах да, извини. Это Анжелика Карсон-Уитни, а это мой напарник, Дел Максвелл.

— Какое удовольствие с вами познакомиться!

— Надо сказать, взаимное, — засмеялась девушка, пожимая протянутую руку.

— Вообще-то мы уже встречались, но могу побиться об заклад, что вы не помните когда.

Энжел бросила взгляд на непроницаемое лицо Джейка и покачала головой:

— Нет… нет, не помню.

— Когда Джейк так мужественно командовал, чтобы вы покинули грузовик Эстевеса, я был с другой стороны, колотил в водительскую дверцу.

— Правда? — оживилась Энжел. — В таком случае благодарю вас, мистер Максвелл.

— Меня-то за что? И называйте меня просто Дел.

— Ну что? — осведомился шериф Кроуфорд, входя. — Можем приступать к обсуждению?

Пока Джейк подробно излагал свой план и объяснял ему, какого рода помощь может понадобиться, девушка тихо сидела в сторонке, допивая свой кофе. Насколько она поняла, по округе предстояло распустить слух, что вскоре здесь могут появиться заезжие гастролеры из Лос-Анджелеса. Их приметы должен был знать каждый местный житель, чтобы сообщить немедленно, когда кто-нибудь подходящий по описанию сойдет с самолета в аэропорту, заправится на бензоколонке или зайдет перекусить в кафе. С этого момента за каждым их движением будут следить полицейские. Рано или поздно Чавес и его люди начнут выпытывать местонахождение интересующих их лиц, и тогда бандитов направят на одно пустующее ранчо у подножия горы Валкен. Тем временем Джейк и Энжел, добравшись до охотничьего домика у старой оленьей тропы, будут отсиживаться там в ожидании новостей. Как только Чавес окажется под наблюдением и проглотит приманку, они спуетятся с гор и присоединятся к другим. На покинутом ранчо он окажется в окружении и будет взят под стражу.

— Можно задать вам вопрос? — обратился шериф к Энжел, испытующе глядя на нее. — И вы согласились на все это?

— Да, согласилась, — твердо ответила она.

— В таком случае, — шериф повернулся к Джейку, — мне остается только оказать тебе всемерную поддержку. Но предупреждаю, что не могу до бесконечности держать Дела в твоем распоряжении. Если в течение недели Чавес так и не появится в наших местах, я вынужден буду его отозвать. Надо же кому-то работать по графику!

— Вы не поняли, шериф. Он мне не понадобится на полные сутки.

— Как так? — удивился тот, приподнимая кустистые брови. — Я думал, тебе нужен человек, с которым ты мог бы чередоваться, наблюдая за тропой к охотничьему домику.

— Нужен, верно. Но я приставлю к этому делу Неда Кьоу.

— Этого только не хватало! Этот индеец не в своем уме! Кто знает, что ему в голову взбредет?

Джейк нисколько не обиделся на слова шерифа, потому что знал: такое отношение к его двоюродному брату основано на репутации последнего, а не на том, что он чистокровный индеец.

— Может, он и не в своем уме, зато знает горы как свои пять пальцев. Мальчишками мы облазили их снизу доверху, вряд ли он все позабыл. Я ему полностью доверяю. Пока он жив, мимо и мышь не проскользнет.

— Что ж, это твоя игра, тебе и набирать команду, — вздохнул шериф. — Но по мне он все равно чокнутый.

— Мне не нравится та часть плана, в которой вы с Энжел присоединяетесь к нам на пустом ранчо, — сказал Дел, когда стало ясно, что шериф одобряет план Джейка. — Зачем это? Разве она не будет в большей безопасности в охотничьем домике?

— Конечно, будет, — согласился Джейк, бросая на девушку неодобрительный взгляд. — Это не моя

Вы читаете Ты — мой ангел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату