розетки для варенья, подставки для салфеток, молочники и прочие предметы я уже молчу. А это все тоже было. У меня только глаза открывались шире и шире. Такого количества посуды я не видела никогда!

Вслед за фарфором пришла очередь приобретать столовое серебро. Тут таким же образом сначала выбиралось необходимое, а потом можно было докупить по необходимости именно то, что украли особо ретивые гости или потерялось. И опять от меня потребовалось выбрать дизайн, а Ниневия говорила, какие именно ложки, вилки, вилочки, щипчики, ножички, лопатки, половники нужны. И опять мои глаза из правильного круга уже принимали форму правильного квадрата. Я уже даже дышала с трудом, осознавая всю беспросветность своего положения. Мне же предстоит не только оплатить это, но и научиться правильно этим пользоваться. А тут одних только вилок и ножей несколько видов, а для раков, икры, устриц вообще отдельные. К тому времени когда мы выбрали несколько серебряных блюд, кувшинов и кольца для салфеток, я уже даже пискнуть боялась — чтобы не выдать себя и не опозориться, — и дышала через раз.

М-да. А потом пришла очередь столового белья. Скатерти, салфетки, полотенца. И все такое красивое. Тонкое полотно, кружево, вышивка. И опять в каком-то диком количестве.

Посмотрела я на весь этот ужас, и решила, что хрусталь тоже куплю тут. Ни за что в жизни мне не справиться самой и не выбрать именно те бокалы и рюмки, которые надо. Лучше я потом потихонечку разберусь и по мере выбывания и разбивания буду приобретать что-то на Земле.

— Леди, — обратился ко мне довольный продавец. Ха, еще бы он не был довольным: столько за один раз у него, наверное, никто никогда не покупал. — Можно узнать ваше имя? И куда доставить ваши покупки?

— Баронесса Виктория Лисовская. А доставить… Вообще-то мне все это нужно в моей резиденции. Но боюсь, что транспортировка займет слишком много времени, да?

— О-о, хозяйка перехода между мирами! — Продавец благоговейно округлил глаза. — Вы не представляете, как я польщен, что ваш выбор пал именно на мой магазин. Леди, не будет слишком большой наглостью с моей стороны попросить вас оставить роспись в книге покупателей? — Он торопливо вынул из шкафа толстую амбарную книгу в кожаном переплете с позолотой.

— Хорошо, — пожала я плечами. Жалко мне, что ли? — Только я напишу на земном языке, мне так проще. Феринский мне все-таки не родной. А подписаться могу на обоих.

— Леди, я совершенно счастлив! — Он открыл на чистой странице свою книгу и протянул мне ручку. — Так даже лучше.

Под внимательными улыбающимися взглядами моих спутников и продавца я что-то написала в книге по-русски. Что, мол, отличный магазин, прекрасный выбор, вежливое обслуживание. И подписалась сначала по-русски, затем, аккуратно выводя буковки, по-ферински.

— Леди. — Продавец что-то прикинул в уме, пока я писала. — Умоляю простить мне мою наглость. Но вы позволите публично упоминать о том, что я являюсь официальным поставщиком столового фарфора и серебра для дома хозяйки перехода? Это была бы для меня большая честь. А со своей стороны, в качестве признательности я готов предоставлять вам все товары, начиная с сегодняшнего дня, по себестоимости.

Тут пришла моя очередь прикинуть, а выгодно ли это мне. По всему выходило, что выгодно, и очень!

— Хорошо. Договорились, — кивнула я ему. — С сегодняшнего дня вы официальный поставщик всех столовых приборов, посуды и текстиля в резиденцию феи.

— Так вы правда фея?! — Глаза торговца округлились. — По всей Филерии ходят слухи о… Гм. Говорят про каких-то разбойников… Простите мне мою говорливость, но я так рад вашему визиту.

— Голубчик, — вмешалась Ниневия. — Лучше скажите, вы сможете быстро доставить это в замок баронессы? Или же привезете в мой дом?

— Если леди фея позволит, то все выбранное доставят в ее резиденцию завтра к вечеру с помощью амулета переноса. Для таких крупных и хрупких заказов мы используем именно такой способ транспортировки. И от меня лично можно преподнести вам подарок?

— С удовольствием приму. — Я заинтригованно улыбнулась.

— Прошу вас сюда, леди. Если позволите, я вам наедине объясню, что это.

Продавец прошел чуть дальше, к запертому на замок шкафу, а я и Эрилив прошли за ним, оставив графиню и виконта. Тем временем торговец отпер шкаф, чуть повозился за дверцей и вынул какой-то серебряный диск.

— Вот, леди Виктория, — встряхнул он рукой, — это серебряный складной стаканчик. Вы не смотрите, что он внешне совсем простой. Его ценность в наложенных на него заклинаниях.

Мужчина протянул мне стаканчик. Совсем небольшой, миллилитров на сто, из простого гладкого серебра. Только по верху шел рельефный растительный узор. Выглядел он точно так же, как выглядят на Земле подобные складные стаканы для туристов и охотников.

— И что за заклинания? — тихо поинтересовался Эрилив, а продавец вопросительно взглянул на меня.

— Это мой телохранитель, можете при нем говорить.

— Если в этот стакан налить напиток, содержащий яд или какое-то зелье, направленное во вред, то узор окрасится в черный цвет. То есть вы всегда сможете знать, не желают ли вас отравить или опоить, леди. Носите его с собой постоянно, и тогда вам не стоит опасаться подобных проблем.

— О! С удовольствием приму ваш подарок, благодарю. И непременно буду рекомендовать ваш магазин всем знакомым.

— Спасибо леди. — Торговец поклонился. — И не беспокойтесь о посуде. Завтра к вечеру все доставят к вашему дому. Просто понадобится время на упаковку товара в ящики так, чтобы ничего не побилось.

Рассказывать, что именно мне подарил хозяин магазина, я не стала, а, сложив стакан, спрятала его в сумочку. О таких вещах лучше не распространяться. Во избежание, так сказать.

— Куда отвезти вас теперь, леди? — Виконт Каланен предложил мне свой локоть, сопровождая к машине, а Эрилив шел на шаг позади.

— На Солнечную улицу, к ювелиру. Мы с леди Ниневией хотим посмотреть украшения. — Я вежливо улыбнулась. А сама прикидывала, как бы мне исхитриться приобрести какие-нибудь амулеты, но так, чтобы Андор об этом не узнал.

Ювелир, представительный светловолосый эльф, встретил нас радушно и тут же запер магазин, так что мы в нем остались единственными покупателями. Я с удовольствием покопалась в различных побрякушках, примерила кое-что, но для себя так ничего и не смогла выбрать. Слишком уж все богатое и вычурное. Не люблю я такое. Ну вот куда мне на каждый день серьги с огромными камнями или же усыпанные самоцветами так, что в глазах рябит?! А то, что было попроще, категорически забраковала Ниневия. Ну и ладно, дождусь ювелира-демона.

— Скажите, а могу я побеседовать с вами наедине? Мне нужно выбрать кое-что в подарок, и я хочу, чтобы никто не знал, что именно это будет. — Я лукаво улыбнулась и быстро взглянула на Ниневию. Она-то в курсе, что мне нужны амулеты.

— Да-да, лэро. Покажите леди Виктории в отдельной комнатке украшения, пусть она выберет. — Графиня рассмеялась, поддержав мой спектакль. — Обожаю сюрпризы.

Торговец не возражал и проводил меня в соседнюю крошечную комнатку, в которой, кроме двух кресел, стола и большого зеркала, ничего не было. Эрилив заглянул туда, оценил обстановку и, кивнув мне, остался у дверей, а я прошла и села в кресло.

— Итак, леди. Что именно вас интересует? — Эльф подобрался, став более серьезным и не таким улыбчивым. — Я ведь правильно понял, вы желаете приобрести нечто особенное и не предназначенное для чужих глаз и ушей?

— Все верно, лэро. Меня интересует амулет.

— Какие именно функции он должен выполнять?

— Защиту от ментального вмешательства и от считывания эмоций — это прежде всего. И желательно, чтобы еще был щит от нанесения физического вреда.

— Хм… — Эльф откинулся на спинку кресла. — Вы предпочитаете серьги? Колье? Или, может, кольца?

Вы читаете Резиденция феи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

34

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату