— Вы должны научиться улыбаться и любезничать со всеми молодыми людьми, с которыми вас знакомит ваша мать.

— Да я не против, — сказала Маргарита, — только вот лорд Шелдон наводит на меня ужас! Он такой серьезный, да к тому же еще и старый!

— По-моему, ему двадцать девять лет, — заметила Азалия. — Или тридцать. Это еще не так много, Маргарита.

— Для меня много, — фыркнула Маргарита, и Азалия невольно с ней согласилась.

И теперь, поднявшись на палубу, она с облегчением увидела, что здесь никого нет. Все, кто еще не лег спать, находились либо в салоне и играли там в карты, либо в курительной, где к тому же был бар.

Леди Осмунд никогда в баре не появлялась, но Азалия, проходя мимо, слышала из открытой двери смех и громкие голоса. Тут было самое веселое место на «Ориссе».

Она подошла к борту и перегнулась через перила, любуясь фосфоресцирующими струями воды, разрезаемой темным корпусом корабля.

Потом она поглядела вверх на звезды и залюбовалась бездонным и бесконечным небом; здесь, в этих широтах, оно было черней и в нем появилась загадочность, какой она никогда не замечала в Англии.

Вдруг она услышала за спиной шаги и, не поворачивая головы, уже догадалась, кто это.

— Вы просто неуловимы, мисс Осмунд, — произнес мужской голос, и ей показалось, что в нем прозвучала насмешка.

Она повернулась медленно из-за овладевшей вдруг ею робости.

В лунном свете она очень отчетливо видела его лицо. Лорд Шелдон смотрел на нее все так же странно и испытующе, как и всегда, когда они встречались.

— Создается впечатление, что вы прячетесь от меня, — заметил он. — Неужели это так? Мне хотелось бы услышать от вас ответ на мой вопрос.

— Почему вам это интересно? — спросила Азалия.

— Неужели я должен объяснять, почему я интересуюсь особой, которая прячется за шторами в кабинете генерала и умеет говорить по-русски?

Азалия притихла.

— Откуда… вы это знаете? — спросила она через некоторое время.

— Пожалуй, мне следовало сказать, что вы умеете петь по-русски.

Азалия догадалась, что он знает о ее занятиях с детишками.

Она не стала вникать в подробности и лишь сказала:

— Я знаю только эту песню. Там все дети должны хлопать в ладоши.

— Горничные просто не нахвалятся вами.

— Они очень уставали во время шторма.

— А вы хорошо переносите качку?

— Как видите.

— Мне кажется, вы очень необычная особа, мисс Осмунд. Что же еще вас интересует, кроме информации о Гонконге, занятий с детьми и китайского языка?

Азалия испугалась:

— Как… вы… узнали об этом?

— Обычно я нахожу способы узнать то, что меня интересует, — ответил лорд Шелдон.

Азалия уже собиралась заявить ему, что ее жизнь его не касается, но спохватилась. Если он сообщит о ее занятиях китайским языком тетке, та поднимет невероятный скандал.

И она робко попросила:

— Прошу вас… ничего не говорите об этом… тете Эмилии… Она не одобрит… Она очень… рассердится и запретит мне спускаться на вторую палубу.

— Вы так ее боитесь? Почему?

— Мои родители умерли. Дядя взял меня в свой… дом… но они не любят… меня…

Лорд Шелдон положил руки на перила и взглянул на волны.

— Тяжело чувствовать себя лишней в доме? — неожиданно мягко спросил он.

— Когда тебя терпят из милости и не любят, это оскорбительно.

Азалия выпалила правду, не думая, в чем признается почти незнакомому человеку. Но потом спохватилась и с мольбой посмотрела на лорда.

— Знайте, что я никогда не сделаю ничего, что могло бы вам повредить, — заверил ее лорд, — но разве сами вы не рискуете?

Азалия подумала, что он намекает на ее уроки китайского языка.

— Папа всегда считал, что с людьми лучше общаться на их родном языке, — пояснила она. — Сам он всегда разговаривал с индусами на урду или на других наречиях. Поэтому они шли к нему со своими бедами, а он старался им помочь.

— А вы тоже намерены помогать местным жителям? — спросил лорд Шелдон.

— Мне хочется узнать о них как можно больше, чтобы понимать, что они думают и чувствуют.

И тут Азалия снова спохватилась и пожалела о своей неосторожности.

Разве она не слышала собственными ушами, что говорил лорд Шелдон о туземцах капитану Уидкомбу?

Видимо, сейчас она ведет себя так неосторожно, потому что устала за день и ему удалось застать ее врасплох.

Азалия постаралась поскорей загладить свой промах.

— Я… я имела в виду… чтение иероглифов, — сбивчиво сказала она. — Едва ли у меня появится возможность… говорить с китайцами, разве что со… слугами.

Лорд Шелдон посмотрел на нее.

— Не нужно меня бояться, — спокойно сказал он.

— Я и не боюсь! — поспешно ответила Азалия.

Но сказала неправду. На самом деле она боялась его, он не походил ни на одного из мужчин, которых девушка знала прежде; к тому же она постоянно убеждала себя, что он ей неприятен; и все-таки однажды ему удалось пробудить в ней самые удивительные чувства, какие она когда-либо испытывала.

— Прошу вас… пожалуйста, — нерешительно заговорила она, глядя на него расширенными от застывшей в них мольбы глазами, — забудьте о том, что я вам сейчас наговорила. Я сама не знаю, что болтаю… мысли какие-то неясные. В голову лезут всякие глупости…

— Если вы честный человек, то должны признаться, что сказали мне правду, — перебил лорд Шелдон, — а ее-то мне и хотелось от вас услышать.

— Иногда бывает нелегко понять, где же правда, — возразила Азалия, имея в виду его. — То видишь ее в одном, то в чем-то другом.

— Вероятно, вы, подобно китайцам, ищете, как они говорят, «за одним миром другой», — сказал лорд Шелдон.

Он увидел в глазах Азалии невысказанный вопрос и продолжал:

— За словом мысль, за поступком мотив. Все это китайцы умели различать еще на заре своей цивилизации.

— Они пытались передать это в живописи, — тихо добавила Азалия.

— А также в резьбе по камню, в мыслях, чувствах и образе жизни, — сказал лорд Шелдон. — Это удивительный народ.

Азалия с изумлением взглянула на него:

— И вы можете говорить такие слова? Ведь тогда вы…

Она уже собралась повторить фразу из разговора лорда с капитаном Уидкомбом. Но, вспомнив его слова, она впервые поняла — когда он говорил о «демонстрации превосходства белой расы», это было ответом на вопрос капитана о том, что думает Военное министерство.

Какая же она глупая и недогадливая!

Лорд Шелдон говорил об этом с насмешкой в голосе, а она и не почувствовала тогда его сарказма.

Боясь снова ошибиться, она нерешительно заметила:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату