Фис тут же принялась строчить информацию, которая была мне столь необходима, Зифа же смотрел с интересом.

— Он еще темноты боится, — добавлял кот.

— Знаю, знаю, — шипела на кота Фис.

В итоге вся информация была у меня, оставалось отнести ее Хопу. Я в благодарности склонил голову и тут же услышал от Фис:

— Давай, спать ложись. Раньше встанешь, быстрее сможешь начать работать!

Я понял, что Фис с Зифой заняли мой номер, как свой. Улегшись на пол, я закрыл глаза и попробовал заснуть. Однако меня разбудили. Я оказался в шикарном зале, который явно не имел ничего общего с островными. Меня встретил сэр Авайн Лосн. Он был облачен в парадные одежды, что слегка насмешило меня: суровым воинам не пристало носить одеяния знатных господ. Это выглядит глупо.

— Сэр Коготь, я прошу вас последовать за мной, — произнес рыцарь, и я тут же выполнил его просьбу.

Мы шли сквозь анфиладу шикарных залов, которые не каждый лорд мог себе позволить. Я смотрел на дорогие колонны, шел по роскошному полу, созерцал невероятных цен потолок.

— Нравится? — спросил Авайн Лосн. Я кивнул. — Мой господин не скупится на интерьер, — заверил он меня.

В итоге мы пришли в громадный зал, который освещался люстрами. В зале не было ничего, кроме огромного каменного трона, на котором восседал человек в шикарной и пышной мантии. Но когда я заметил выходящий из-под нее хвост ящерицы, то понял, что ошибся.

— Приветствую вас на горе Остфилт. Меня зовут Хоше и я ее хозяин. Не всей, конечно, а лишь той части, куда простые люди обычно не попадают.

Я понял, что это существо пыталось произвести на меня впечатление. Мол, вон, смотри какой ты особенный, раз присутствуешь здесь.

— Существо? — Хоше хитро улыбнулся. — Я называюсь драконидом. Наполовину человек, наполовину дракон.

Кажется, Хоше умел читать мои мысли, стоит осторожнее выбирать, о чем думать. Значит, я имею дело с драконидом. Но драконы вымерли многие века назад.

— Я куда старше, чем вы можете себе представить. К сожалению, я последний представитель своего вида. Но это не слишком омрачает мое существование. Скажите мне или, вернее, подумайте: почему вы решили помочь в поисках этих людей?

Это была лучшая работа на тот момент. Нужны были деньги, чтобы устроиться в порт и стать матросом огромного корабля.

— Понимаю, вы мечтаете существовать в большом сплоченном коллективе. Но почему?

Я не знал ответа на этот вопрос. С того самого момента, как я открыл глаза, я хотел быть частью чего-то важного.

— И почему именно корабль? Может быть, вас устроила бы армия? С вашими навыками вы без проблем пробьетесь по карьерной лестнице и будете командовать взводами.

Действительно, я не думал о такой возможности, но она не привлекала меня. Корабль, он постоянно в движении, вокруг море, опасность, верные товарищи, которые готовы тебя поддержать, приключения. Военный флот не вызывал во мне таких эмоций. Не знаю, почему у меня именно такая мечта, но она моя.

— Значит, в вас есть дух авантюриста. Что ж, видите ли, Коготь, мы с сэром Авайном Лосном заинтересованы, чтобы вы спасли всех пропавших. Им грозит опасность, и действовать нужно быстро, но осторожно. Очень скоро произойдет нечто, что изменит жизни многих. К сожалению, я не в силах помочь вам, но кое-какую помощь от сэра Авайна Лосна вы можете ожидать. Понимаете, есть много миров, и не в каждом вы сможете проявить себя полностью. Где-то вы будете слабее, где-то становиться сильнее. Представьте это как сон, который вы сейчас видите. Даже при всем желании вы не смогли бы напасть на меня.

Хоше был прав. Я попытался мысленно заставить себя атаковать драконида, но не смог.

— Когда придет нужное время, сэр Авайн Лосн поможет вам. Сейчас вы проснетесь, но мы еще встретимся.

Я открыл глаза. Светало. Фис с Зифой все еще спали. Взяв записи, которые девушка составляла вчера весь вечерь, я осторожно скрутил их и вышел из комнаты. В обеденном зале я увидел Юи, он сидел все за тем же столом в темном углу.

— Не ожидал увидеть меня так рано, да? Давай отправимся к этому безумцу.

Когда Юи вставал, он взял с соседнего стула арбалет.

— Нравится? Это моя гордость.

Я попробовал жестами спросить, зачем он берет его с собой сегодня.

— Так ведь Хоп покажет нам, где искать пропавших, и мы тут же отправимся выручать их. Кто знает, какие опасности могут нас там ждать?

Когда мы дошли до дома Хопа, он предложил войти. Я вручил ему записи с информацией о пропавших. Хоп начал внимательно изучать их.

— Да, этого должно хватить, — удовлетворительно сказал он.

— И как скоро ты сможешь сделать свое колдовство? — спросил Юи.

— Я не колдун, — сухо ответил Хоп. — Я алхимик. Час, может два и все будет готово.

Мы с Юи решили подождать снаружи, тем более алхимик просил нас не отвлекать его по пустякам. Я смотрел вниз горы и вспоминал недавнее падение.

— Скажи, а это больно? Ну, ты боль чувствуешь так же, как обычный человек?

Я сделал неопределенный жест, который мог значить что угодно. Боль я чувствовал, причем иногда до такой степени, что слезы лились из глаз. Но если я не совсем человек, то откуда мне знать, как ту же самую боль чувствуют люди?

— Ясно, — хмуро ответил Юи. — Кстати, слышал новый анекдот о портовой шлюхе и…

Я жестом велел прекратить ему говорить. Юи сразу же понял, в чем дело: шел снег.

— Такого на островах Гринжи никогда не случалось, — констатировал он. — Может, наш чудаковатый отшельник к этому причастен?

К нашему удивлению, хижина Хопа исчезла. Мы с Юи непонимающе переглянулись. Снег шел все сильнее и сильнее, практически превращаясь в буран. Внезапно, в нескольких десятках метрах от нас, появилась группа людей в кожаной броне и с копьями. Они были похожи на солдат, которые только-только заступили на службу. В их глазах был страх и отчаянье.

— Ты! — один из них, видимо, главный, указал на меня копьем. — Почему мы проигрываем?

Я задумался. Вариантов ответов было много: от плохой боевой подготовки до превосходящих сил противника.

— Нам же обещали, — чуть ли не истерическим тоном продолжил он, — обещали подкрепление! Где оно, я спрашиваю?

— Коготь, ты тоже это видишь? — спросил Юи. Я кивнул. — Не нравится мне это.

— Скажите, за кого вы сражаетесь! — приказал главный солдат.

— Парень, ты, вообще, о чем? Я авантюрист, а не военный. Меня мало интересуют распри между знатью. Да и, вообще, о какой войне ты говоришь?

— Они точно из вражеского лагеря! — воскликнул кто-то из рядовых.

— Но они не выглядят, как наши враги, — вступился за нас кто-то другой.

— Слушайте меня внимательно, — начал говорить лидер группы, — у нас очень важное донесение. Халлин решил уничтожить острова. Мы должны эвакуироваться и срочно. Передайте всем своим отрядам, что времени у нас немного.

Небо озарила вспышка, в нем взвилось гигантское черное облако. Я каждым миллиметром кожи чувствовал, что это — самое опасное, что могло произойти.

— Мы должны идти! — приказал лидер группы. — Наш лагерь совсем близко. Ребята, поднажмем немного, нужно успеть…

Из облака вылетел громадный зеленый шар. Когда он соприкоснулся с землей, все исчезло. Я и Юи

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату