Молодой человек бросил на него наигранно обиженный взгляд:
— Надеюсь, что не очень.
Они снова улыбнулись друг другу.
— Как поживает дон Игнасио?
— Великолепно. Только что купил себе новый самолет — счастлив, как ребенок.
— Это радует. Передай от меня привет и поздравления. — Гектор выпрямился на стуле: — Давай поговорим о твоем деле, а потом я могу пригласить тебя на ужин, если у тебя нет других планов на вечер.
— Спасибо за приглашение, Гектор, но не сегодня. Стокгольм полон моих соотечественников, с которыми мне нужно встретиться.
— Ты приехал надолго?
— В этом городе живет женщина, к которой я испытываю ужасную слабость. У нее я и остановился. Сегодня утром возникла мысль, что мне так нравится просыпаться там и завтракать с ней — похоже, я задержусь дольше, чем планировал.
— Тогда мы успеем поужинать в другой раз.
— Очень вероятно. И наверняка договоримся по поводу моего дела.
Они не сводили друг с друга глаз. Тон Альфонсо изменился.
— Дон Игнасио волнуется, — тихо проговорил он. — Его интересует, почему вы перестали заказывать у него товар. Как мы понимаем, ваши запасы на складе в Парагвае должны были закончиться, однако ни от тебя, ни от твоего отца запросов не поступало. Мы хотели бы убедиться, что все под контролем… Знать, что происходит, и увериться в том, что с вами все в порядке.
Гектор закурил сигариллу:
— У нас возникли проблемы на нашем пути в Европу.
Альфонсо ждал продолжения, покуда Гектор делал затяжку.
— Линия перебита…
— Кем?
— Немцами.
Молодой человек продолжал выжидающе смотреть на Гектора:
— И что?
Гектор выдохнул облако дыма.
— Это запутанная история. Мы только что снова взяли ситуацию под контроль, однако хотим выждать, пока все уладится.
— Как долго?
— Не знаю.
Альфонсо кивнул:
— Дон Игнасио будет рад услышать, что с вами все в порядке… однако теперь, когда я убедился, что с вами все хорошо… позволю себе выразиться так: дон Игнасио считает, что существует договор. По этому договору мы снабжаем вас витаминами и транспортируем их в Сьюдад-дель-Эсте. Это периодичная сделка, которая сейчас по каким-то причинам застопорилась. Дон Игнасио пока не хочет заходить слишком далеко и называть это нарушением договора. Но… В общем, ты понимаешь.
Гектор потянулся на стуле:
— Я не считаю это договором. Мы не оговаривали время. Мы оговаривали только цену. Дон Игнасио всегда получал от нас оплату за свой товар, не так ли?
— И он очень благодарен за это.
— А мы благодарны за то, что с вами так легко иметь дело, — проговорил Гектор.
Альфонсо был элегантно одет и прекрасно воспитан. Он был хорош собой — густые черные волосы, выраженные черты лица, отчетливый подбородок, скулы, придававшие его лицу приятный оттенок мужественности. Женщины наверняка считали его красавцем. Несмотря на постоянную улыбку, он производил впечатление человека спокойного. Однако за внешним фасадом Гектор видел признаки безумия, которые умел различать в человеке даже на многокилометровом расстоянии. Он отметил это, едва Альфонсо переступил порог. С первого взгляда увидел эту черту в доне Игнасио Рамиресе, когда впервые повстречался с ним десятью годами ранее. Гектор любил в людях это качество — оно давало ощущение единения, почти родства. Гектор решил про себя, что Альфонсо ему нравится.
— У нас проблема, — проговорил молодой человек.
Гектор пожал плечами:
— Я не вижу в этом никакой проблемы. Воспринимайте это как паузу.
— В нашем языке такого слова не существует. Дон Игнасио рассчитывает на ваши деньги — в обмен на свои услуги. Если вы хотите сделать перерыв, как ты говоришь, то это не должно влиять на наш договор.
— Однако, дорогой Альфонсо, у нас нет никакого договора.
— Дон Игнасио считает, что договор есть, а когда он что-то считает, это обычно так и есть…
Гектор задумался.
— Я могу тебе что-нибудь предложить?
Альфонсо отрицательно покачал головой.
— Что у вас за проблемы? Может быть, мы можем помочь? Эти немцы, которые создают вам неприятности, — вдруг мы сможем на них повлиять?
Некоторое время Гектор обдумывал его предложение, прекрасно понимая, что помощь колумбийцев обойдется ему в кругленькую сумму.
— Нет, мы справимся сами — проблема невелика.
— Рассказывай…
Гектор затянулся своей сигариллой:
— По причинам, которые нам до сих пор не известны, они вмешались в наши дела, чтобы забрать себе наш бизнес — действуя подкупом и угрозами в наших рядах. Затем мы отобрали все назад, но не обошлось без заварушки. Капитан корабля, который мы до сих пор использовали, хотел бы некоторое время не светиться.
Альфонс что-то прикидывал в уме.
— Тогда есть две альтернативы, — проговорил он.
Гектор ждал продолжения.
— Либо вы позаботитесь о том, чтобы заплатить, а мы пополним ваш склад в Парагвае, и вы сможете вывести товар на рынок до нашей следующей поставки…
— Или?
— Или мы свяжемся с вашими немецкими друзьями — похоже, они больше интересуются бизнесом, чем вы.
Гектор и Альфонсо внимательно изучали друг друга. Гектор вздохнул, улыбнулся при мысли, что так легко попался в ловушку.
— Мы продолжим работать как раньше, — сказал он. — Вы пополняете склад, мы высылаем деньги — только дайте мне немного времени.
Молодой человек жестом поблагодарил.
— Так как ты намерен общаться со своими соотечественниками в Стокгольме? — спросил Гектор. — Нужны ли тебе рекомендации?
— Нет, они уже заказали столик в каком-то ресторанчике, где мы будем ужинать. — Альфонсо бросил взгляд на свои часы. — А затем мы отправимся танцевать сальсу в клуб, название которого я не запомнил. Хочешь составить нам компанию?
— Спасибо, но я занят другими делами.
— Тогда закончим наши дела до того, как я улечу домой?
— Когда тебе будет удобнее.
Несколько мгновений Альфонсо разглядывал Гектора.
— Ты очень хороший человек, Гектор Гусман.
— Ты тоже, Альфонсо Рамирес.