Эш подносит трубку ко рту. Делает глубокий вдох. Дует.
Отличный выстрел. Охранник слева от входа вскрикивает, подносит руку к шее и падает с табурета. Второй охранник вскакивает, но Эш выстреливает вторым дротиком. Стражник беззвучно валится на землю.
— Красиво сработано, — говорю я.
— Пошли, — отвечает Эш.
Она проскальзывает в отверстие и спрыгивает вниз. Снимает ключ с пояса охранника и выпускает девушек из-за решетки. Я сбрасываю на свою койку луки, колчаны со стрелами, пращи, арбалеты.
— Вооружайтесь и ждите нас у выхода, — велит им Эш.
Они молниеносно расхватывают оружие.
— Берем четыре бутылки, а остальные оставим здесь. И поосторожней с ними, — говорит мне Эш.
Я передаю ей бутылки и спрыгиваю вниз.
Мы с Эш берем по две бутылки.
— Вольные Ястребы сейчас освобождают мужской барак, — шепчет она.
Эш осторожно открывает дверь, выжидает у выхода. Затем медленно проскальзывает наружу и тихонько поднимается по ступенькам.
Бегом возвращается и широко распахивает дверь.
— Выходим отсюда! — говорит она.
Два раза повторять никому не надо. Девушки выбегают наружу. Барак пустеет.
— Ну что, повеселимся! — восклицает Эш и хватает факел со стены.
Я выхожу за ней на площадку для разминки. Эш поднимает бутылку над головой.
— Эту штуку придумали Разрушители, — объясняет она. — Двух хватит. Швыряй подальше и беги что есть духу.
Я протягиваю ей бутылку.
— С удовольствием, — говорит она и подносит факел к тряпке, которой заткнуто горлышко бутылки. Затем быстро поджигает свою бутыль. Мы швыряем горящие бутылки к входной двери и убегаем со всей мочи. Раздается взрыв. Земля трясется у нас под ногами.
Мы останавливаемся и смотрим назад. Из барака вырываются языки пламени.
— Вот как огонь дойдет до бутылок, что остались в лазе, станет совсем весело, — говорит Эш.
Девушки-бойцы прыгают, кричат и обнимают друг друга. Они хлопают Эш и меня по спине. Мы осматриваемся. Повсюду снуют Вольные Ястребы. На земле лежат мертвые охранники. Мужчины выбегают из своего барака.
Шесть девушек из Вольных Ястребов забираются на забор, перекусывают проволочную сетку кусачками, отворачивают в стороны. Остальные Ястребы раздают луки, пики и пращи всем, кто пробегает мимо.
Повсюду в Городе Надежды взмывают в небо столбы пламени. Похоже, Мейв и вправду собирается стереть город с лица земли.
Но одного бойца нигде не видно. Я ищу серебристо-серые глаза и кривую ухмылку.
Я хватаю за руку одного из освобожденных парней.
Он отталкивает меня.
Хватаю другого.
— Я ищу Джека, — торопливо говорю я. — Он новенький. Его недавно привели. Серые глаза, пришел с длинными волосами, до плеч.
— Знаю, — отвечает боец и кивает в сторону мужского барака. — Его вчера в Холодильник заперли.
У меня замирает сердце. Холодильник! Железный чулан, врытый в землю. Я хватаю собеседника за плечи.
— Он все еще там? — спрашиваю я.
— Ну, я его оттуда не выпускал, — отвечает он.
— Эш! — зову я. — Эш! Там в Холодильнике заперли…
Она поджигает еще одну бутылку.
И целится в дверь мужского барака.
— Эш! Погоди! — ору я. — Не кидай!
Я бегу к ней. Все кругом замедляет ход.
Эш отводит руку назад. Бросает подожженную бутылку вниз, в дверной проем мужского барака. Поворачивается, бежит ко мне. Победоносно поднимает руки, на лице широкая улыбка.
— Эш! — кричу я.
Земля сотрясается, пламя бежит по ступеням. Я хватаю Эш за руку.
— Там человека заперли, — объясняю я. — В Холодильнике.
Ее глаза округляются.
— Слишком поздно, — говорит она.
— Нет. Не может быть, — шепчу я.
Бегу ко входу в барак, тяну ее за собой.
Раздается оглушительный взрыв. Мы подлетаем в воздух. Я падаю на землю. Поднимаю голову. Огромное облако черного дыма устремляется в небо. Эш встает и помогает мне подняться.
— Это бутылки в лазе! Весь город в огне! — говорит она. — Саба, в барак ходу нет. Это опасно!
— Я не могу его оставить, — отвечаю я. — Где ключи?
— У Руби, — произносит Эш и оглядывается. Кладет пальцы в рот и громко свистит. Невысокая девушка возле груды оружия смотрит на нас. — Руби! — кричит Эш. — Мне нужны ключи!
Руби швыряет нам ключи. Ловлю их и бегу к мужскому бараку.
— Это слишком опасно, — говорит Эш, пытаясь удержать меня за руку.
— Отпусти, — ору я.
— Что это за парень? — спрашивает она. — Кто он тебе?
— Джек. Его зовут Джек, — отвечаю я.
Она отпускает мою руку, и я бегу к горящему бараку.
— Саба! Вернись! — кричит Эш. — Ты же босиком!
Я не останавливаюсь.
Из дверей мужского барака валит дым. Закрываю плащом рот и нос и ныряю внутрь.
Все в точности как в моем сне про пожар. Я здесь. Это происходит на самом деле.
— Джек! — зову я. — Джек! Где ты?
Он в Холодильнике. В железном чулане под полом. Но где именно? Посередине барака? В дальнем конце? Джек там живьем зажарится, если я его не вытащу.
Я осторожно продвигаюсь вперед, нащупываю путь руками и босыми ногами. Глаза не открываю, иначе их выест дым. Я никогда не была в мужском бараке. Надеюсь, он устроен так же, как и женский. Уголек падает мне на плащ, жадно шипит и прожигает дырку. Я его стряхиваю.
— Джек! — кричу я. — Джек! Где ты?
Ответа нет. Иду дальше. Снова зову. Делаю еще пару шагов. Потом еще.
Джек должен быть здесь. А вдруг парень ошибся? Может, Ястребам сказали, что в Холодильнике заперт боец и его выпустили оттуда? Если так, то Джек давным-давно ушел. Эх, надо было расспросить Руби!
Кашляю. Дым обжигает горло. Дышать тяжело. Джека здесь нет. Он услышал бы меня и закричал в ответ. Надо выбираться отсюда. Снова кашляю. Я едва могу дышать.