сделал попытки вытащить свое оружие.

— Зачем, Мондрагон? — дрожащим голосом спросил он. — Вы что, действительно считаете…

— Заткнитесь, Гарольд, — сказал Сантьяго. Это получилось у него не без труда — язык почему-то распух и стал очень горячим, а губы тряслись и прыгали. — Заткнитесь и делайте то, что я вам скажу.

— Успокойтесь, Мондрагон. — Статхэм-Пэлтроу отступил на шаг, и Сантьяго увидел, что лицо его покрылось мелкими би-серенками пота. — Успокойтесь, мы все обсудим… У вас потрясение от пережитого, я понимаю… Но все проблемы решаются, поверьте.

— Я сейчас выстрелю, — хрипло проговорил Мондрагон. — Если вы тотчас же не развяжете моего сына, я выстрелю вам в голову.

На лице Гарольда отразилось неподдельное недоумение.

— Вашего сына? — переспросил он, оборачиваясь к столу. Зеркальная сфера была теперь приподнята, но голову Ивана по-прежнему скрывали высокие валики из серой резины. От них тянулись уходящие в стену толстые черные провода, почему-то показавшиеся Сантьяго зловещими. Ему очень хотелось броситься к Ивану и разорвать путы самому, но он боялся оставлять Гарольда у себя за спиной.

— Освободите его! — каркнулМондрагон, чувствуя, что выдержка изменяет ему. — Живо!

— Полковник! — кричал из коридора чей-то встревоженный голос. — Полковник, у вас все в порядке? Почему вы закрылись?

— Вы делаете ошибку, Мондрагон, — быстро проговорил Гарольд, косясь на блестевший в руках писателя парализатор. — Это опасный преступник, террорист, убийца… Вы же ничего не знаете, Мондрагон!..

— Стреляю, — сказал Сантьяго, нацелив парализатор прямо в тонкое лицо Статхэма-Пэлтроу. Тот побледнел и повернулся к хромированному столу.

— Хорошо, хорошо, я сделаю, как вы хотите.

В дверь снова постучали. Еще минута, максимум две — и охранники окончательно убедятся в том, что в лаборатории происходит что-то неладное. Только бы успеть, взмолился Сантьяго, только бы успеть освободить Ивана… Конечно, мы никуда не сможем убежать, конечно, нас убьют, прежде чем мы успеем добраться до коридора, и эта комната с ее ужасными приспособлениями для препарирования человеческой памяти — последнее, что я вижу в своей жизни. Но я, по крайней мере, сдержу свое слово, слово кабальеро, а Иван умрет свободным…

А Статхэм-Пэлтроу как нарочно никак не мог справиться с механизмом запирающего устройства.

— Быстрее, — крикнул ему Мондрагон, — что вы там копаетесь!

— Руки дрожат, — огрызнулся абэтэшник. — Знаете, как это бывает?

Щелкнул замок. Белые эластичные жгуты, похожие на змей-альбиносов, с мягким шелестом втянуло в пазы по краям хромированного стола. Лежавший до того неподвижно Иван шевельнулся под плотной белой тканью.

— Сынок, — прыгающим голосом позвал Сантьяго, — вставай, сынок… Ты свободен…

— Вы сошли с ума, Мондрагон, — тихо произнес Статхэм-Пэлтроу. — Почему я не понял этого раньше…

— Малият фетри, — незнакомым, сильным и злым голосом сказал лежавший под колпаком мнемосканера человек. — Малият ахт вар… тоц мукрат…

Он скинул с себя покрывало и перебросил через край стола длинные мускулистые ноги, покрытые белыми шрамами.

— О господи, — выдавил из себя пораженный Мондрагон. — О господи, что же это…

— Ошибка вышла, брат, — хладнокровно объяснил тот, кого он принимал за Ивана. — Не знаю, за кого ты меня принял, но ты мне точно не папа.

Он молниеносно спрыгнул на пол и коротким точным движением ударил Статхэма-Пэлтроу кулаком в висок. Гарольд, не издав ни единого звука, повалился назад, словно куль с зерном. Сантьяго неожиданно для самого себя подхватил его под мышки.

— Хорошо, — одобрил спасенный. — Так вот пока и держи. Он подошел к Мондрагону и вынул у него из руки парализатор. Проверил индикатор зарядов, досадливо крякнул.

— Давай без глупостей, — предупредил он. — Иголок и так мало, на тебя тратить неохота. У этого оружие есть?

— Такое же, — шепотом ответил Сантьяго. Он все еще не мог свыкнуться с мыслью, что вместо Ивана освободил какого-то совершенно незнакомого мужика, который, возможно, и вправду был террористом. — Э… кто вы?

— Не надо вопросов, — внушительно сказал террорист, сноровисто обыскивая потерявшего сознание Гарольда. Пара-лизатор при этом он держал направленным на Сантьяго — Кого ты здесь искал?

— Сына. Его арестовали сегодня утром, обвинили в терроризме и собирались вскрывать память…

— Совпадение, — кратко проговорил спасенный, доставая оружие из кармана Статхэма-Пэлтроу. — Удачное, — добавил он, подумав.

— Для кого как, — возразил Мондрагон — Послушайте, может быть, мы разыщем его ? Он должен быть где-то здесь…

Террорист неожиданно расхохотался.

— Ты мне нравишься, дядя. Нам бы еще из этого дерьма живыми вылезти, а ты говоришь — сына разыщем. Слышишь — в дверь стучат?

— Вылезем, — сказал Сантьяго, ощущая тот самый прилив куража, на который так рассчитывал, обдумывая свой план. — Там еще охранник лежит .. мертвый… у него должен быть пистолет…

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ЧАС “Ч”

НАВЕРХУ ШЕСТЕРКА

Благородный человек, как барс, подвижен, и у ничтожных людей меняются лица

ПРОЛОГ

ВЛАД БАСМАНОВ, ТЕРРОРИСТ

База “Асгард”, Стена,

30 октября 2053 г., 11.20

Он все еще был жив.

И так же далек от цели, как и три дня назад. Возможно, даже дальше — полученный удар отбросил его, словно биллиардный шар, летевший точно в лузу, но натолкнувшийся на неожиданное препятствие.

Операция провалилась. Бессмысленно задаваться вопросом — по чьей вине.

До сегодняшнего утра одиннадцать контейнеров с погруженными в ледяной сон бойцами оставались самым сильным козырем Басманова. Самым сильным — и самым уязвимым. Такой груз слишком трудно спрятать и слишком легко обнаружить. Пусть даже прятали его люди, не знающие, что они прячут.

Теперь этот козырь был побит. Ловушка едва не захлопнулась, прежде чем он успел из нее

Вы читаете Война за 'Асгард'
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату