видела его бездыханное тело с простреленной грудью.

Но от размышлений неясное волнение только усиливалось. Вспомнилось странное, пугающее впечатление от первой встречи с графом Авели. Ей тогда показалось, что он ее давний и очень близкий знакомый, непонятно почему забытый. Ощущение близости было так велико, что в какой-то момент он даже показался ей ее собственным зеркальным отражением. А как легко он обманул сторожевых псов в доме Филипсонов, как ловко справился с ней, применив прием, напомнивший об уроках, которые Нагар давал ей и Кэмерону! Ах Кэмерон, Кэмерон… ее до сих пор связывали с ним тысячи нитей…

Но ведь все это одни впечатления, факты же свидетельствовали против ее неожиданной догадки. Только безнадежно наивный человек мог бы поверить, что Кэмерон каким-то чудом остался жив. И все же было в таинственном графе Авели нечто такое, что напоминало Китти о Кэмероне.

Снизу, перекрывая ровный гул двигателя, донесся вопль толпы, и Китти поняла, что биплан миновал очередную вышку. Следующая находилась в целой миле от первой — так далеко еще никто не осмеливался залетать. Китти подосадовала на себя — опять отвлеклась! Если сейчас же не развернуться, то, пожалуй, долететь до финиша не хватит топлива. Но у нее не выходил из головы проклятый вопрос: «Что может быть общего между Авели и Кэмероном?» Вдруг благодаря какому-то немыслимому стечению обстоятельств Кэмерон остался жив, назвался графом Авели, начал новую жизнь? Если предположить, что он действительно был только ранен; то зачем ему брать другое имя, прятаться под чужой личиной? А если он не прячется, если попросту забыл, кто он? Ведь он остался в руках похитителей, они наверняка над ним издевались, мучили, он мог потерять память и даже разум…

Эта мысль заставила Китти вздрогнуть: да, Кэмерон мог потерять память, вот и объяснение происшедшим в нем переменам. Господи, неужели ее догадка верна?

Лучик надежды, пусть и очень, очень слабый, открывал такие головокружительные возможности, что у Китти просто закружилась голова.

Ей вдруг захотелось сию же минуту оказаться на земле, чтобы ринуться в город, найти этого Авели и узнать у него всю правду. Она схватилась за ручку управления, и биплан, плавно развернувшись, полетел назад. Через некоторое время начал чихать и захлебываться двигатель — подошло к концу горючее. Девушка потянула на себя ручку управления, стараясь подняться повыше. Она уже видела собравшуюся у финиша толпу поклонников, которые восторженно кричали и махали руками. Крылатая машина, не предназначенная для планирующих полетов, резко пошла к земле, но Китти выпустила элероны и поймала воздушный поток.

Двигатель окончательно заглох, однако биплан, направляемый твердой рукой, плавно опустился на зеленое поле. Едва отважная летчица покинула кабину, как ее со всех сторон обступили восторженные поклонники, наперебой поздравлявшие Королеву небес с новым успехом. В первый ряд протиснулись репортеры с карандашами в руках.

— Вы отдаете себе отчет, что несколько минут назад поставили новый мировой рекорд, пролетев целых пять миль? — выкрикнул один, стараясь перекрыть шум голосов.

— Позвольте вас сфотографировать, мисс Фонтэйн! — попросил другой.

Хотя Китти не терпелось поскорей отправиться на поиски графа Авели, она согласилась и послушно встала в позу возле биплана так, чтобы в кадр попало его название «Надежда Англии». Ничего не поделаешь, реклама — обязательное условие игры.

— Пригладьте волосы, мисс Фонтэйн, расправьте шарфик — пусть он развевается на ветру!

Девушка поправила волосы и повернулась боком, чтобы ветер подхватил ее длинный белый шарф. Пока одни репортеры щелкали затворами, другие забрасывали Китти вопросами:

— Как по-вашему, мисс Фонтэйн, теперь вы готовы к перелету через Ла-Манш?

— Я уже близка к этому.

— Вы слышали недавние высказывания профессора Хоффмана из Оксфордского университета по поводу перелета?

— Нет. Что же сказал высокочтимый профессор на этот раз?

— Он считает, что одно дело лететь над суссекскими фермами и совсем другое — над Ла-Маншем, печально знаменитым своими коварными ветрами. Профессор убежден, что Ла-Манш нельзя пересечь на аэроплане!

— Ну и напрасно, — сердито фыркнула Китти. — Перелет через пролив лишь вопрос времени: никаких «если», только «когда».

— И «кто»! — подсказали из толпы.

— Вы всерьез думаете, что у женщины есть шанс покорить Ла-Манш?

— Почему бы и нет, — пожала плечами Китти.

— Но не умалит ли ваше участие в перелете достоинство английских мужчин?

— Нет, оно скорее умножит достоинство английских женщин, — бросила девушка, теряя терпение.

— Разве воздухоплавание не сопряжено с колоссальной опасностью для обоих полов? — не унимался один из репортеров.

Взгляд Китти упал на высокую темную фигуру чуть в стороне от толпы, и девушка вздрогнула, узнав красивое лицо с волевым подбородком, темными глазами и чувственными губами — это был Макс Авели. Ветер шевелил его темные волосы. Под заурядным костюмом для прогулок угадывалось тренированное мускулистое тело. У девушки сжалось сердце. Кто он на самом деле? Она должна это выяснить!

«Если бы не ощущение опасности, было бы неинтересно жить на свете», — вспомнилась ей фраза графа, и Китти вдруг поняла, что произнесла ее вслух. Кэмерон тоже находил удовольствие в опасности…

— Метко сказано, — довольно хмыкнул репортер, торопливо занося слова Китти в блокнот. — Обожаю, когда герои моих репортажей не лезут за словом в карман, — о них легче и интереснее пишется.

Девушка не отрывала взгляда от лица Авели. Вдохновленная только что поставленным рекордом и своей догадкой, она решила поговорить с графом незамедлительно, поэтому, встретившись с ним глазами, едва заметным кивком показала на ангар. Граф посмотрел туда, затем снова на девушку, видимо, размышляя, что она затеяла, потом кивнул и пошел прочь.

Между тем сквозь толпу пробрался Лори.

— Поздравляю, поздравляю! — радостно воскликнул он и похлопал ее по плечу, чего раньше не бывало. — Честно говоря, я чуть не помер со страху, когда у вас заглох двигатель, но вы молодец, сумели- таки выкрутиться, я вами горжусь, дорогая! Вы настоящий мастер пилотажа, снимаю перед вами шляпу!

— Спасибо, Лори.

— Пожалуй, пора поставить на ваш биплан большой топливный бак, — решил механик. — Сейчас перелет через пролив уже не кажется мне недостижимой мечтой.

— Мы обязательно победим! — улыбнулась Китти, польщенная одобрением скупого на похвалу Лори.

Сквозь толпу протиснулся встревоженный Чарльз.

— Достаточно, джентльмены, — выкрикнул он, поднимая руки. — Дайте мисс Фонтэйн передохнуть!

— Скажите, мистер Флеминг, вам нравится быть женихом Королевы небес? — весело спросил самый молодой и настырный из репортеров.

— А вам понравилось бы? — без улыбки ответил Чарльз.

— О, я бы не отказался! — рассмеялся тот, поглядев на Китти, потом помахал ей рукой и двинулся вслед за расходившимися собратьями по профессии.

— Следующим выступает капитан Ньютон из Линкольншира! — объявил ведущий.

Одетый в летный костюм цвета хаки капитан направился к своему моноплану и, проходя мимо девушки, буркнул:

— Поздравляю с впечатляющим рекордом, мисс Фонтэйн! Можете не волноваться, сегодня я на него не посягну!

Она повернулась к Чарльзу:

— Ты видел мой полет?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату