когда шутили.
— Давайте поступим по-соседски! — предложил мистер By. — Разрежем ее напополам! Вы возьмете одну половину, а другую я! Полбуханки лучше, чем ничего. А взамен, миссис Хиккори, можно я предложу вам кусочек масла?
— Нет! Нельзя! — прогремел разъяренный голос, и дверь дома с шумом распахнулась.
Джейн и Майкл отступили. Перед ними стояла самая уродливая женщина, которую они когда-либо видели в жизни. Казалось, она вся состояла из шишек, словно картошка: шишка-нос, шишки-руки, шишки- ноги и шишковатый пучок волос на затылке. Во рту у нее было только два зуба.
И вообще она гораздо больше походила на бесформенный кусок воска, чем на человеческое существо. Вокруг того места, где у людей обычно бывает талия, у женщины был повязан грязный передник, а в одной из своих шишковатых рук она держала скалку. Внезапно Джейн вспомнила о куске пластилина, который лежал за домиком…
— Ты что, спятил, Самуэль? С какой стати ты собрался отдавать мое масло?
Она шагнула вперед и сердито потрясла скалкой.
— Я… я думал, что мы можем поделиться, дорогая!
Мистер By, казалось, съежился под ее взглядом.
— Нет, не можем! Даже если она заплатит за это! Так можно совсем голыми остаться!
— Дорогая, ты не права! Бедные люди должны делиться друг с другом. Именно это делает их счастливыми!
— Никто не будет делить то, что принадлежит Матильде By! В крайнем случае можно одолжить на время! На прошлой неделе ты отдал своей кузине, миссис Корри, табуретку! И с чем ты остался?
— Она дала мне клочок своего плаща с трехпенсовиком на нем! Говорят, он приносит счастье.
— Фу! Затем ты починил стол для мистера и миссис Шиворот-Навыворот!
— Да, Тартлет подарила мне такую очаровательную улыбку!
Мистер By просиял, вспомнив об этом.
— Улыбку в кошелек не положишь! А что насчет мистера Паррика, который хотел поднять потолок у себя в комнате?
— Это можно понять. Ему нужно больше места, чтобы летать. Для меня это было удовольствием, Матильда!
— Удовольствием? А в чем прибыль? С этого дня ты будешь получать удовольствие, делая только то, что выгодно мне! И вы тоже! — добавила миссис By, потрясая кулаком в сторону трех мальчиков.
— Увы, увы! — пробормотал мистер By. — Какая роза без шипов! Какая радость без печали?
— Ини! — закричала миссис By. — Сейчас же принеси мне свадебный венок! Ведь я как-никак невеста, а у меня на голове ничего нет!
— Не надо! — взмолилась Джейн. — Вы испортите мой сад!
Но Ини уже подбежал к клумбе и нарвал охапку цветов для свадебного венка.
— Не слишком шикарно, но лучше, чем ничего! — недовольно хрюкнула миссис By, напяливая венок на свою шишковатую голову.
— Гур-гур! — засмеялись голуби на лютиковой ветке. — Он не подходит тебе, гур-гур!
— Вини! — закричала миссис By в ярости. — Сейчас же поймай этих птиц! Я испеку из них пирог!
Но голуби расправили крылья и, смеясь, улетели прочь.
— Две птицы на ветке лучше, чем одна в клетке, — заметил мистер By, провожая их взглядом. — Я хочу сказать, что они поют лучше, когда свободны, — добавил он нервно. — Ты согласна со мной, Матильда?
— Нет! — рявкнула миссис By. — Мне не нужно никакое пение! Вайни! Передай этому человеку, чтобы он немедленно замолчал!
Дело в том, что едущий по дорожке на велосипеде Мороженщик громко распевал песенку:
Джейн с Майклом хотели было удивиться, как Мороженщик попал в маленький Парк, но в этот самый момент Ини, Вини и Вайни закричали:
— Папа! Папа! Дай нам пенни, пожалуйста!
— Никакого мороженого! — закричала миссис By. — У нас нет лишних денег!
— Матильда! — взмолился мистер By. — У меня есть трехпенсовик миссис Корри.
— Это на черный день, а не на удовольствия!
— О, я уверен, что такой день не наступит!
— Наступит! В любом случае, это мой трехпенсовик! С сегодняшнего дня, Самуэль, все твое — мое! Уезжай! — крикнула она Мороженщику. — И не появляйся здесь со своими дурацкими песнями!
— Это не дурацкая песня, а очень хорошая, — возразил Мороженщик. — И я буду петь столько, сколько мне захочется.
И он покатил дальше, во все горло распевая:
— С глаз долой, но не из мыслей, — вздохнул мистер By. — Но не следует роптать, мальчики. Ведь нам еще предстоит свадебный пир! — он оживился. — Где вы сядете, миссис Хиккори?
Миссис Хиккори смущенно улыбнулась.
— Она нигде не сядет, Самуэль! Ее никто не приглашал!
— Но, Матильда! — вскричал мистер By, в ужасе глядя на свою жену.
— В этом доме никто, кроме меня, не имеет права говорить «но»! — отрезала миссис By, подходя к столу. — В чем дело? Со стола что-то пропало! Так и есть. Исчезли персик и апельсин! И кто-то ел мой яблочный пирог!
— Эт-т-то я, — проговорил, запинаясь, Майкл. — Но я взял совсем маленький кусочек.
— А я взяла персик, — едва слышно прошептала Джейн.
Миссис By выглядела такой большой и свирепой, что Джейн невольно съежилась.
— Неужели? — миссис By повернулась к детям. — А вас кто приглашал?
— Видите ли, — начала Джейн, — это я сделала Парк… а потом оказалось… то есть я хочу сказать, что так получилось…
Она в растерянности остановилась, не зная, как объяснить происшедшее.
— Джейн, будь добра, не мычи и не запинайся, — послышался сзади знакомый голос, — отвечай, когда к тебе обращаются. Майкл, прекрати таращиться!
— Мэри Поппинс! — радостно воскликнул Майкл, переводя взгляд с мистера By на строгую прямую фигуру, стоящую под лютиком. На шляпке у Мэри Поппинс красовался тюльпан, а под мышкой торчал зонтик с ручкой в форме головы попугая. Рядом стояла коляска.
— О, Мэри! Наконец-то! Лучше поздно, чем никогда! — вскричал мистер By, обегая вокруг стола и целуя руку в черной перчатке.
— То-то я чувствовал, что мистер By мне кого-то напоминает! — шепнул Майкл, наклонившись к Джейн. — Посмотри, у них носы совсем одинаковые.
— Спасибо, кузен Сэм! — ответила между тем Мэри Поппинс на приветствие мистера By. — Боже, как выросли твои мальчики!
С величественным видом она подставила свою щеку для поцелуя Ини, Вини и Вайни.
Мистер By глядел на них, блаженно улыбаясь. Однако улыбка тотчас исчезла с его лица, едва он