я не могу видеть рядом с тобой других мужчин.
-- Тогда старайся не смотреть в мою сторону, потому что я люблю его, и мы поженимся, как только достигнем Иджу, - выпалила Николь. - И мне все равно, можешь ты на это смотреть или нет. Возвращайся к своей ведьме. Я уже желала вам счастья.
Кристиан остолбенел от ее признания и резкости.
-- И не смей больше говорить мне о своей любви или привязанности, - продолжала девушка, пользуясь его замешательством. - Между нами уже давно все кончено. Ты сам хотел этого и ты этого добился. Я тоже не могу вечно бороться за тебя. Нам не суждено быть вместе.
Она хотела уйти, но граф схватил ее за руку, сильнее, чем требовали приличия. Николь сдержалась, хотя почувствовала боль.
-- Это еще не конец, - сказал он. - Я не отдам тебя этому мальчишке. Не ему.
Принцесса молчала, не желая привлекать внимание матросов. Граф был слишком зол, чтоб контролировать себя. Его глаза почернели.
-- Ты принадлежишь мне, и всегда будешь моей, - продолжал он.
-- Мне больно, - тихо произнесла Николь, не глядя на него. Он мгновенно разжал пальцы. Принцесса попятилась, заметив, что темнота вокруг него становится еще чернее.
Глава двадцать первая
Холоу.
17е. Третий весенний месяц.
Бенедикт лежал в постели в своей спальной. У него был жар. Княгиня сидела рядом, не зная, как помочь. Прежде он никогда не болел, и вот второй раз за последнее время она не знала, что послужило причиной его болезни. Но если в поместье рядом оказался литиат и помог Бенедикту, то теперь его жизнь была в руках королевского лекаря Холоу.
-- Мне так жаль, - принцесса Виктория тоже сидела рядом с подругой. Княгиня вздохнула.
-- Он расстроился из-за отца, - сказала она.
-- Кто бы мог подумать, что у Велиамора есть сын, - принцесса провела рукой по волосам мальчика. - А кто его мать? Тоже маг?
-- Я не знаю, - покачала головой княгиня. - Даже Артур не знал этого.
-- Но как он оказался у вас? Почему? - принцесса Виктория желала отвлечь княгиню от печальных мыслей.
-- Велиамор был другом нашей семьи, - ответила женщина. - Он часто бывал в нашем доме, хорошо знал Артура. Могу даже сказать, что мне иногда казалось, что мы стали его семьей. Потом он оставил Вандершир.
Виктория внимательно слушала, не перебивая вопросами. Она сама вспомнила дни далекого счастливого детства, когда маг жил во дворце.
-- Через три года он вернулся, - продолжала Изольда. - Он пришел ночью, был очень печален. Они с Артуром просидели до рассвета в библиотеке. Утром я узнала, что Велиамор снова уехал. Я не стала ничего спрашивать, зная, что муж все равно расскажет, когда будет нужно. Шли дни, месяцы и вот через полгода Артур сообщил, что мы уезжаем за город в наше имение. Там мы должны были остаться на год.
-- И вы ничего не спрашивали? Настолько доверяли мужу? - поразилась Виктория.
-- Иначе нельзя, моя милая, - улыбнулась княгиня. - Если бы я не доверяла ему, то не смогла бы быть счастлива. Постоянные подозрения губят нас. Только полностью доверившись мужчине, которого любишь, можно быть счастливой.
-- Вам повезло, вы нашли достойного мужчину, - улыбнулась принцесса. - Не все заслуживают такого безоговорочного доверия.
-- Да, конечно, - согласилась Изольда. - Но я любила его, когда выходила замуж. У нас родилось двое прекрасных детей. И я ни разу не пожалела, что отдала свою судьбу в руки этому мужчине. Тогда я уже могла быть спокойна за наше будущее.
-- Мои родители тоже были счастливы, - вздохнула Виктория. - Отец очень любил маму.
-- Ваш брак с принцем Холоу тоже удачен, - Изольда взяла девушку за руку. - Он замечательный мужчина и очень любит вас.
Виктория покраснела, смущенно улыбнувшись.
-- Вы будете счастливы, только никому не позволяйте мешать вам. Боритесь за свое счастье, - княгиня вздохнула, взглянув на сына. Бенедикт тяжело дышал, словно невидимые пальцы душили его.
-- Прошу, что было дальше? - напомнила девушка.
-- Мы поселились в имении, и не были при дворе больше полугода, - продолжала княгиня, погладив сына по руке. - Как-то ночью к нам постучали. Это был Велиамор, очень худой, бледный, совсем на себя не похож. Я испугалась, хотела позвать мужа, но маг остановил меня. Он передал мне небольшой сверточек. Это был ребенок, Бенедикт.
-- Что же случилось? Почему он отдал его? - не понимала Виктория. - Тогда в Вандершире не было никакой необходимости скрывать литиата.
-- Я взяла ребенка. Велиамор поцеловал его и ушел, - княгиня опять тяжело вздохнула. - Он просто растворился в темноте. Ничего больше не объясняя, он ушел. Не отдохнул, хотя ему это явно было нужно. Князь только головой покачал.
-- Он объяснил вам? - Виктория обхватила свой живот, не представляя, как смогла бы отдать своего малыша чужим людям и не видеть его больше.
-- Да, Артур сказал, что Велиамор попросил все устроить так, чтоб все подумали, будто ребенок наш и дать ему нашу фамилию, - продолжала княгиня. - Он пообещал забрать его, когда мальчику будет шестнадцать.
-- Вы отдали бы его? - изумилась Виктория. - После стольких лет, когда он считал вас родными?
-- Бенедикт очень смышленый, - усмехнулась княгиня. - Разве вы думаете, что он до этого возраста не понял бы сам, кто он? И его внешность не оставляет сомнений. Хорошо, что злые языки смогли дать этому удобное объяснение.
Изольда опять улыбнулась:
-- Зная о дружбе мага с нашей семьей, все решили, что я изменила мужу, и Бенедикт - результат этого адюльтера.
-- А что он сам знает об этом? - Виктория боялась, не дошли бы эти сплетни до Эрика.
-- Все, Велиамор был в нашем доме, - княгиня посмотрела в окно. - Это было тяжкое испытание для всех нас. Артур только что умер. Бенедикт узнал отца. Мне пришлось все ему объяснить.
В дверь тихо постучали. Виктория открыла.
-- Добрый день, - поприветствовала ее воспитанница лорда.
-- Входи, - принцесса выглянула в коридор, чтоб удостовериться, нет ли там любопытной прислуги. Кормилицу она с трудом отослала в город.
-- Я хотела проведать княжича, - краснея, произнесла Вероника. - Мы с ним друзья.
-- Да, я знаю, - Изольда ласково улыбнулась и поманила девочку к себе. - Он только о тебе и говорил.
-- Садись, - Виктория предоставила ей свой стул. - Я пойду, пока нянька не вернулась.