Почетный (лат.).
54
Местная рыба.
55
Именно в этом качестве он носил с тех пор малайский титул туан бесар - «верховный господин». - Прим. авт.
56
Пиратский флот. - Прим. авт.
57
Премьер-министр. - Прим. авт.
58
Буквально «удачливый», здесь: «неуязвимый». - Прим. авт.
59
Симон де Монфор, граф Лестерский (ок. 1208 -12б5) - английский политический деятель, один из руководителей баронской оппозиции королю Генриху III.
60
О Ха! О Ха! О Ха!/Ровно 8 часов,/Подняли мостки,/И заперли дверь./Люди с верховьев,/Люди с низовьев,/ Никто из вас больше не сможет войти в форт... - Прим. авт.
61
Национальный совет. - Прим. авт.
62
Управляющий директор (англ.).
63
Брук - весьма распространенная фамилия, к тому же не существует никакого документа об узаконении со стороны раджи. - Прим. авт.
64
«Молодой Господин» - титул, присваиваемый принцам из семьи раджи. - Прим. авт.
65
Экс-раджа. - Прим. авт.
66
«Десять лет в Сараваке» (англ.).
67
Тальберг, Зигизмунд (1812—1871) - австрийский пианист.
68
With a humble demean/If the King were to pray/That You'd be his Queen/Would not you say Nay? - Если бы Король смиренно попросил Вас стать его Королевой, Вы ведь ему не отказали бы? (англ.).