Почетный (лат.).

54

Местная рыба.

55

Именно в этом качестве он носил с тех пор малайский титул туан бесар - «верховный господин». - Прим. авт.

56

Пиратский флот. - Прим. авт.

57

Премьер-министр. - Прим. авт.

58

Буквально «удачливый», здесь: «неуязвимый». - Прим. авт.

59

Симон де Монфор, граф Лестерский (ок. 1208 -12б5) - английский политический деятель, один из руководителей баронской оппозиции королю Генриху III.

60

О Ха! О Ха! О Ха!/Ровно 8 часов,/Подняли мостки,/И заперли дверь./Люди с верховьев,/Люди с низовьев,/ Никто из вас больше не сможет войти в форт... - Прим. авт.

61

Национальный совет. - Прим. авт.

62

Управляющий директор (англ.).

63

Брук - весьма распространенная фамилия, к тому же не существует никакого документа об узаконении со стороны раджи. - Прим. авт.

64

«Молодой Господин» - титул, присваиваемый принцам из семьи раджи. - Прим. авт.

65

Экс-раджа. - Прим. авт.

66

«Десять лет в Сараваке» (англ.).

67

Тальберг, Зигизмунд (1812—1871) - австрийский пианист.

68

With a humble demean/If the King were to pray/That You'd be his Queen/Would not you say Nay? - Если бы Король смиренно попросил Вас стать его Королевой, Вы ведь ему не отказали бы? (англ.).

Вы читаете БЕЛЫЕ РАДЖИ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату