когда убедился, что и здесь потрудились убрать все шильдики. А набитые на блоках цилиндров серийные номера кто-то старательно срезал «болгаркой» с абразивным диском, оставив лишь гладкий блестящий металл.
Убрав пистолет в кобуру, Хуан приступил к более тщательному обыску. Труд немалый — по сравнению с его крохотным фонариком, машинное отделение просто огромно. И куда бы он ни направил луч, повсюду доминировали тени. И все же Хуан не отступал. Спустился вниз, чтобы втиснуться под опреснитель лишь затем, чтобы увидеть, что кто-то его уже опередил, содрав наклейку производителя. Просветил каждый закуток и щелочку, но так ничего и не нашел.
Люди Сингха знают свое дело, подумал он. Потом усмотрел местечко под правым двигателем, где пролитый мазут застыл липкой лужей. Добраться туда было почти невозможно, да и не хотелось; наверное, те же чувства мог испытывать и тот, кто стирал имя корабля.
Двигаясь как человек-змея, Хуан скользнул под холодный двигатель. В тесноте трудно было дышать, не то что двигаться; задев рукой о невидимый трубопровод, он ссадил до крови три костяшки. Добравшись до места, стал счищать смолистую грязь ладонью. Пропахав ногтями борозды в толстых наслоениях, ощутил чуть приподнятые контуры металлической пластинки. Один шильдик они пропустили!
Прошла еще пара минут, пока он расчистил табличку настолько, чтобы хоть что-то прочесть. Там говорилось, что изготовитель двигателя — «Мицубиси Хэви Индастриз», а дальше следовал пятнадцатизначный серийный номер. Затвердив его на память, Хуан протиснулся из-под мотора обратно. Достал компьютер, включил его и начал искать номер.
Клиент и друг Хироши Кацуи предоставил ему массу информации о кораблях, пропавших в Японском море, досье всех членов экипажей, включая фотографии, и серийные номера десятков главных компонентов кораблей. Если бы пираты не обчистили камбуз, Хуан смог бы проверить любое оборудование еще там, установив название судна по его номерам.
С помощью стилуса он ввел пятнадцатизначное число, выбрал пиктограмму двигателя и нажал на кнопку «Поиск». Когда появилось название корабля, челюсть у Кабрильо буквально отвисла.
— Нас поимели, — пробормотал он под нос.
— Преуменьшение года, капитан, — прошептал знакомый голос у него в ухе, и тут же к его затылку прижали ствол.
Секунду спустя человеческие голоса и пляшущий свет нескольких фонариков начали приближаться со стороны одного из входов в машинное отделение.
ГЛАВА 19
Слишком много лет прошло с тех пор, как Эдди Сэн прослушивал вводный курс мировой литературы в нью-йоркском университете, чтобы припомнить, сколько кругов ада Данте описывал в «Божественной комедии». Однако не сомневался, что нашел следующий, которого средневековый итальянский поэт и представить себе не мог.
Как только их самолет приземлился после шестичасового перелета, Эдди и остальных нелегалов загнали в грузовой контейнер. Судя по последующим перемещениям, Сэн понял, что стальной короб без вентиляции доставили в порт и погрузили на корабль для дальнейшей десятичасовой поездки. Единственное, что дало Эдди представление о местонахождении, — понижение температуры. Учитывая погоду и шестичасовой полет на скорости около пятисот узлов, он представил возможное местоположение как дугу, охватывающую северную Монголию, южную Сибирь и российское побережье. А раз в ее пределах нет достаточно больших внутренних морей, чтобы потребовалось десятичасовое плавание на судне, значит, их привезли куда-то на полуостров Камчатка или на побережье Охотского моря.
Сгрузив контейнер с судна, его опустили на землю достаточно жестко, чтобы все внутри полетели кубарем. Через несколько секунд двери распахнули, и Эдди впервые увидел ад.
Вдали высились темные горы, вершины их были припорошены какой-то сажей, отчего они казались перепачканными. Ему пришлось несколько раз моргнуть, чтобы зрение оставалось в фокусе. Берег, где он стоял, был усеян камнями размером от гальки до шара для боулинга. От набегающих волн камни поднимали дробный перестук. Океан простирался перед ним ровной серой плоскостью, тая в себе какую-то угрозу, отождествлявшуюся для Эдди с затишьем перед бурей.
Но в оцепенение его рассудок повергло не это, а страдания людей, трудившихся на склоне горы, вздымающейся из моря. Он словно стал очевидцем Холокоста. Истощенные фигуры, настолько перепачканные, что и не разберешь, одеты ли они вообще, покрывали склон настолько плотно, что он буквально шевелился, будто вздувшийся труп, пожираемый личинками. Они были изнурены настолько, что лишились признаков пола, да и вообще человеческой сущности.
На склоне трудились добрые две тысячи человек.
Одни взбирались вверх, увешанные ведрами, другие ковыляли вниз, сгибаясь от тяжести. На террасе в трех четвертях пути вверх по склону землекопы наполняли ведра грунтом. Они двигались как автоматы, будто их тела не способны больше ни на что — только зачерпывать и накладывать. Дальше по склону работали гидропульты, подключенные к шлангам, змеящимся туда, где от горного потока, сбегающего от далеких ледников, отводили воду в земляной технический пруд. Сила тяжести гнала воду по трубам, так что, вырываясь из гидропультов мощными струями, она с каждым проходом пультов, которыми рабочие водили туда-сюда, срезала целые пласты грунта.
Излишки воды стекали по склону, смывая верхний слой почвы, пока она не превращалась в жидкую слякоть, опасную, как трясина. И в первые мгновения, пока потрясенный увиденным Эдди смотрел на эту сцену, вниз по склону вдруг устремилась высокая селевая волна. Те, кому не хватило проворства убраться с ее пути, были подхвачены потоком и закувыркались вниз. Некоторые быстро поднялись на ноги. Некоторые медленно. А один больше не встал. И вскоре был погребен заживо.
Но никто не прервал свой труд.
На деревянных шестах, расставленных по всему месту работ, была натянута камуфляжная сеть, окрашенная в те же оттенки серого, черного и бурого, что и окружающий ландшафт, так что сверху участок работ был совершенно незаметен.
У берега, где глазели на это Эдди и его товарищи, рабочие с затравленными взорами опорожняли свои ведра в промывные желоба, почти не претерпевшие изменений со времени их изобретения более века назад. Грязь смывается вдоль длинного желоба за счет его легкого покачивания. Дно у желоба рифленое, и перегородки удерживают тяжелый материал, а более легкий шлам смывается, вытекая через край желоба и со временем достигая океана, где расплывается бурой кляксой, а обогащенную руду вытаскивают и забирают для дальнейшей очистки.
Бригада рабочих с ведрами образовала живую цепочку от желобов до трехэтажного здания чуть дальше по берегу. Будто сокращения тела циклопического червя, ведра с уже очищенной от шлама рудой из желобов передавали из рук в руки в сторону здания. Эдди увидел, что то, что он принял за цех переработки, установлено на плоскодонной мореходной барже, которую можно легко отбуксировать прочь. Из короткой трубы рядом со строением вились струйки белого дыма — значит, используемый процесс включает термообработку.
За обширным участком следили вооруженные охранники, одетые по погоде — в толстые брюки и куртки, обутые в резиновые сапоги для защиты от вездесущей грязи. Большинство в перчатках. Каждый вооружен «АК-47», надетым через плечо, и либо дубинкой, либо коротким кнутом. На склоне надзирателей не так уж много, но чем ближе к финальным этапам обработки, тем больше охраны. За каждым из дюжины лотков присматривают четыре человека, а на каждых десятерых работников живой цепочки приходится по надзирателю. И постоянный посвист кнутов, не дающий работникам останавливаться.
Дальше виднелась изгородь из колюче-режущей проволоки, не подпускающая китайских рабочих, — а похоже, все они, без исключения, китайцы — к дальнему концу здания, откуда на большом гусеничном вездеходе можно доехать до полузарытого круизного корабля, вытащенного на берег дальше по берегу.
В обширном загоне для рабочих тоже виднелись вытащенные на берег корабли — мелкие круизные суда, настолько ветхие, что просто удивительно, как они сюда-то добрались. Их тоже подпирали груды