мистер Поттер. У вас отвратительные анализы крови.

Гарри отступил к двери.

— Спасибо, не стоит, я буду молиться, и Господь...

Брови профессора угрожающе сошлись к переносице.

— Нет, — жестко сказал он. — Сначала вы будете принимать этот препарат, а потом молитесь хоть до второго пришествия. Через неделю вы повторно сдадите кровь. И если ваш гемоглобин будет, как у трижды рожавшей, и вы грохнетесь в обморок на операции, я своими руками уложу вас в стационар и не поленюсь делать вам инъекции железа. Внутримышечно, — он хищно улыбнулся. — Молитесь сколько угодно, но разве Бог запрещает витамины пить?

— Хорошо, я буду... — Гарри не ожидал такого неожиданного напора. Он робко взял коробочку и слегка вздрогнул, прикоснувшись к пальцам профессора. Пальцы оказались теплыми, а может, просто его собственные руки были слишком холодными. — Мистер Снейп, я знаю, что эта несчастная женщина на вас кинулась... — он посмотрел на полоски пластыря на красиво очерченной скуле мужчины. — Вам больно?

— Это царапины, — буркнул Снейп.

— Хотите, я сегодня к вам приду? — вдруг спросил Гарри. — Правда, сегодня понедельник...

Профессор шевельнул бровью.

— Хочу, — коротко сказал он.

Гарри невольно улыбнулся. Он вдруг догадался — профессор на него не сердится.

* * *

13. Несостоявшаяся дискуссия

Гарри вышел на стоянку и огляделся в поисках профессорского Бентли. Заметив, наконец, черного хищного красавца, он направился прямо к нему, рассчитывая подождать кардиохирурга у машины.

Внезапно юноша услышал голос самого профессора, который не спутал бы ни с чьим другим.

— По решению Гарвардского комитета у меня в резерве двадцать четыре часа, Люциус, — услышал Гарри и повернул голову. Сквозь стекла стоящего поодаль минивэна юноша разглядел профессора Снейпа и незнакомого мужчину — тот стоял, опираясь рукой на распахнутую дверцу белого автомобиля. Мужчина показался юноше смутно знакомым — высокий длинноволосый блондин в элегантном светло-сером пиджаке, казалось, сошел со страниц журнала «Форбс».

— Прошло более часа, Северус, полная аноксия, неужели лучше было оставить в живых идиота, чем сделать доброе дело для другого человека?

— Ты имеешь в виду себя? — с насмешкой спросил кардиохирург.

— Не ехидничай. Ты прекрасно знаешь, я положил глаз на это сердце. Твой Джейсон все равно не жилец, — злобно ответил мужчина.

Юноша прислонился к теплому от солнца боку Бентли и с любопытством вслушался в разговор — очевидно, ни профессор, ни его собеседник не замечали Гарри.

— Очень даже жилец, — спокойно ответил профессор. — И даже не похож на идиота. Структурных повреждений мозга не обнаружено. Возможно, он неподходящий кандидат для участия в интеллектуальной телевикторине, но таким он был и до операции, Люциус.

— Но это невозможно, Северус, — мужчина понизил голос, и Гарри его едва расслышал: — Скажи, что это за препарат? Чем вы поддерживаете их треклятые мозги?

В какое-то момент профессор повернул голову, и Гарри показалось, что тот его заметил.

— Я молюсь, Люциус. Чтобы Господь их поддержал, — скорбным голосом ответил Снейп.

Гарри открыл рот. Он не понял, шутит профессор или говорит всерьез.

— Прекрати, Сев! Это синтезированная оксидаза? Я должен знать, чем ты пичкаешь их мозги, возможно, этот препарат негативно влияет на миокард и...

— Извини, я спешу, Люциус, — перебил его кардиохирург. — Если бы препарат имел негативное влияние, это бы обнаружилось достаточно быстро. Мы имеем весьма обнадеживающие результаты, так что Джейсон пока не готов стать твоим донором.

— Это называется незаконным экспериментированием! Покажи мне патент на твою оксидазу! — сердито выкрикнул блондин.

Вместо ответа профессор изобразил весьма нечестивый жест. Юный евангелист оторопел. «Наверное, показалось», — решил он.

— Сволочь! Я до тебя доберусь, Северус, — злобно ответил мужчина. Он быстро сел за руль своего автомобиля. Спортивная белая машина определенно была хороша — она рванула с места так быстро, что Гарри не успел опомниться, как та исчезла.

— Давно ждете, мистер Поттер? — произнес ему на ухо музыкальный профессорский баритон. Гарри вздрогнул — кардиохирург, очевидно, умел подкрадываться совершенно бесшумно.

— Н-нет, я недавно пришел, — юноша перевел взгляд с черных насмешливых глаз на белоснежную рубашку мужчины. Верхние пуговицы были расстегнуты, и в вырезе была видна маленькая нежная ямка между ключицами. Молодой человек проглотил комок в горле и отогнал бесовскую мысль прикоснуться к этому месту пальцем.

— Вы не передумали, мистер Поттер? — очевидно, Господь давал Гарри шанс одуматься.

— Нет, сэр. Я же обещал, — он целомудренно отвел взгляд от соблазна.

— Отлично. Тогда поехали, — профессор галантно открыл юноше дверь автомобиля, словно усаживал в салон высокого гостя.

— Вы себя хорошо чувствуете, мистер Поттер? — спросил он, выруливая со стоянки. — Вы принимали то, что я вам дал?

— Да, сэр, — сказал Гарри, косясь на профессорские руки на рулевом колесе. — Я прочитал инструкцию.

— Очень разумно, мистер Поттер, — сказал кардиохирург. Юноша чувствовал, что профессор чем-то озабочен. Возможно, тем разговором, невольным свидетелем которого он стал. Гарри раздирало любопытство.

— Профессор, — робко начал он. — Можно спросить? Кто этот человек, с которым вы разговаривали? Мне кажется, я его где-то видел.

Кардиохирург метнул на юношу быстрый взгляд.

— Довольно известная личность. Один из лучших трансплантологов Британии, — ответил он.

— О-о, — сказал Гарри. — Это пересадка органов и тому подобное?

— Угу. Тому подобное, — буркнул профессор. — Господин Люциус Малфой — непревзойденный специалист по трансплантации сердца.

— Трудно поверить, что такое возможно, — с уважением сказал Гарри.

— Он произвел на вас впечатление? — быстро спросил профессор.

— Ну... — замялся юный евангелист. — Трансплантолог — это круто. Хотя, наверное, это грех, — вздохнул он.

Профессор выжал сцепление, и Гарри засмотрелся на его длинные ноги. Только сейчас юноша заметил, что водительское кресло немного сдвинуто в глубину салона, очевидно, для удобства: мужчина был существенно выше Гарри.

— Грех? — переспросил хирург. — Если наступила необратимая смерть мозга, то это не грех. Грех отбирать у человека сердце, если он еще не готов с ним расстаться. А степень готовности — скользкая тема, мистер Поттер.

— Мистер Малфой хотел забрать чье-то сердце? — с испугом спросил Гарри.

— Он охотится на потенциальных доноров, — профессор нервно постучал пальцами по рулевому колесу. — Я не имею ничего против, донорские органы — это большая проблема. Но именно я редко когда могу чем-то помочь, сердца моих пациентов обычно непригодны для трансплантации. Бригада Малфоя кружит вокруг реанимации, там есть, чем поживиться.

— Разве он говорил не о вашем пациенте?

— У вас хороший слух, мистер Поттер, — хмыкнул профессор. — Некий мистер Джейсон попал в аварию. Реаниматологи зафиксировали биологическую смерть, то есть его сердце остановилось, но мне удалось его запустить, так что назло трансплантологам Джейсон еще жив. Пока не доказана смерть мозга, они не имеют права тянуть к донору свои жадные ручонки.

— Этому Джейсону очень повезло, — вздохнул Гарри и неожиданно прибавил: — Мне он совсем не понравился, этот ваш трансплантолог.

— М-м, — удовлетворенно сказал Снейп. Звук мобильного телефона отвлек обоих от занимательной беседы.

— Да, — отрывисто сказал профессор. Гарри смотрел на дорогу: они уже сворачивали на Ноттинг Хилл. — Не вздумайте ничего жарить! — вдруг заорал в трубку хирург, и Гарри от неожиданности подпрыгнул на месте. — Вы изувечите мясо, миссис Уизли! Не прикасайтесь, я все сделаю сам! Оставьте как есть, и идите себе. Я уже подъезжаю, — сказал он чуть спокойнее.

Гарри посмотрел на мужчину с любопытством. Такого мистера Снейпа он еще не видел.

«Миссис Уизли? — мысленно удивился он. — Может, родственница Рона? Хотя мало ли в городе миссис Уизли».

— Вы не против пройти через гараж, мистер Поттер? Или хотите выйти здесь? — спросил профессор, кивая в сторону парадного.

Гарри помотал головой, что означало — он не против гаража.

Наличие лифта в гаражном подвале несколько озадачило молодого человека, как и вид еще двух шикарных профессорских машин, поблескивающих обтекаемыми боками в свете неоновых ламп на потолке.

«Дядя Вернон сдох бы от зависти», — отчего-то подумал он, входя в зеркальную кабину. Лифт как-то сладко замер перед тем, как открыться на уровне первого этажа, а может, что-то замерло внутри Гарри — он стоял совсем близко к коварному профессору и чувствовал опасный бесовской аромат его парфюма.

Дверь открылась, и совершенно неожиданно взору Гарри предстала рыжеволосая женщина средних лет в свитере какой-то невообразимой вязки.

— Мистер Снейп, — негодующе начала она, упирая руки в бока. — Я хоть раз испортила ваше мясо?

— Неоднократно, миссис Уизли, — сказал Снейп вместо приветствия.

— Ох, простите, — она улыбнулась, заметив Гарри. — Добрый вечер.

Профессор метнул на экономку многозначительный взгляд.

— Убегаю. Не буду мешать, — закивала

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату