привалившись плечом к стеклянному корпусу. Вены на его руках вздулись, тело, казалось, отяжелело, в каждом движении сквозила усталость. Он все еще ласкал себя, медленно и лениво, и только тогда, когда оранжевая рука потянулась к панели на стене кабины, Гарри стремглав кинулся бежать, путаясь в сползающих штанах. Едва не переломав себе ноги на лестнице, он спасся в ванной второго этажа, ожидая надвигающейся кары Господней.

* * *

— Гарри, открой! С тобой все в порядке? Гарри?

— Я… сейчас, — всхлипнул он.

— Гарри, не откроешь, я выломаю дверь, слышишь?

— Н-не надо… Сейчас.

Трясущими пальцами он повернул защелку.

Северус ворвался в ванную и зачем-то огляделся по сторонам. Без очков Гарри видел его нечетко, но понял, что тот взволнован.

— Ты что, плакал?

Руки — обыкновенные, бледные, обняли его за плечи.

— Что такое, кит? Что случилось? Опять что-то приснилось?

Гарри обхватил его за поясницу, вцепившись крепко, как клещ.

— Н-нет! Я ужасный, ужасный, отвратительный, плохой, я… гадкий! — он спрятался, зарывшись покрасневшим лицом в подмышку друга.

— Это что-то новенькое, — Северус просунул пятерню в мокрые после душа волосы юного грешника. — И что ты такого ужасного и гадкого сделал? Пересолил гренки?

— Нет, — Гарри сопел носом, безуспешно пытаясь отыскать запах родного тела, но, увы, его начисто смыл гель для душа.

— Поссорился с кем-то? Что-то потерял? Сломал? Не молчите, мистер Поттер, — Северус попытался заглянуть ему в глаза, но Гарри еще крепче прижался к его плечу и зажмурился.

— Я… подглядывал за тобой, — выпалил он.

Рука замерла в его волосах.

— В смысле?

— Северус, прости, я случайно, я не смог уйти, — прошептал Гарри, пробираясь руками под тонкую рубашку драгоценного друга.

— Гарри, ты о чем? — с недоумением спросил тот.

— В ванной… Я видел тебя в ванной.

— Кит, посмотри на меня, — тихо сказал Северус.

Гарри нехотя выбрался из уютного убежища и глянул на него измученными покрасневшими глазами.

— Кого ты опять осуждаешь? Меня или себя?

Гарри отвел взгляд.

— Не знаю. Себя, — едва слышно сказал он.

— Зачем? Разве ты сделал что-то плохое? Ты меня чем-то обидел? Ничего ведь не случилось, ну, подглядел. Я думал, ты спишь, — он коснулся губами влажных волос на макушке.

— Не знаю. Это грех. Это какой-то особенный грех! Я такого даже не видел раньше.

Северус вдруг расхохотался.

— Особенный грех — это когда заранее не знаешь, какого цвета получится сперма.

Гарри нервно хихикнул.

— Красная, — сказал он.

— Ах ты мой вредный, любопытный, глупый маленький кит!

Северус коснулся губами его припухших век.

— Очень любимый кит.

Гарри вздохнул. Мрачные мысли таяли от одного голоса Северуса.

— Красивый был грех, — со вздохом признал он.

* * *

42. Грех без покаяния. Сюрприз

— Ты вкусно готовишь, кит. Не шучу, — Северус жестом завсегдатая ресторанов положил нож и вилку ручками вправо на «пять часов».

Гарри просветлел лицом.

— Северус, чуть не забыл… — он вдруг вскочил, выбежал из кухни и через минуту вернулся с жестянкой от леденцов в руке. — Вот. Тут деньги.

Профессор с недоумением воззрился на банку. Гарри подцепил ногтем крышку и вытряхнул на стол несколько скрученных купюр.

— Э-э, да вы богач, мистер Поттер, — ухмыльнулся Северус. — На что копите?

— Как, на что? Я за комнату должен.

Северус вдруг нахмурился.

— В самом деле, — безрадостно сказал он.

— Северус, что-то не так? — встревожился Гарри.

— Почему же, все так, — холодно сказал тот. Он встал из-за стола, долил себе кофе и отвернулся к окну.

— Я неправильно посчитал? — Гарри подошел к нему и робко заглянул в глаза.

Лицо Северуса приняло совершенно непроницаемое выражение.

— Что вы, все правильно, мистер Поттер.

— Северус… Ты что, обиделся? — прошептал Гарри. — Ты же сам говорил про комнату… Ну, и вообще, я и так у тебя на шее сижу.

— Гарри… Я тебя понимаю, но… Попробуй понять меня тоже. Я всю жизнь делаю что-то, за что мне платят. Чужие люди. Они — мне — платят, — с расстановкой сказал профессор, невидяще глядя в окно. — И ты… хочешь быть для меня чужим, — с горечью сказал он, бессмысленно взбалтывая остатки кофе в чашке.

— Неправда! Я не хочу быть чужим! Просто от меня тебе нет никакой пользы! — с отчаянием сказал Гарри.

Брови Северуса полезли на лоб.

— Пользы? — переспросил он. — Какой еще, к черту, пользы? А от меня много вам пользы, мистер Поттер? Какая от любви польза?

Он вдруг отвернулся, с грохотом швырнул чашку в мойку и вылетел из кухни.

Гарри с минуту стоял в полной прострации.

Последние слова Северуса звенели в ушах. Глупо улыбаясь, он собрал осколки чашки и выбросил в ведро.

* * *

Профессор, угрюмый и хмурый, отыскался в собственной спальне. Похоже, он делал какие-то пометки в блокноте с записями операций, но Гарри померещилось, что Северус просто рисует на полях. Он сделал серьезное лицо и деликатно постучал согнутым пальцем в дверь.

— Мистер Снейп, к вам можно?

«Вот бы Забини посмеялся», — Гарри заметил недоуменно заломленную бровь.

— Извините, мистер Снейп, вы не видели тут одного человека? С черными волосами, с карими глазами, красивый такой… Он иногда притворяется злым, но он добрый. Очень-очень добрый.

Северус ухмыльнулся. В уголках прищуренных глаз лучиками собрались морщинки смеха.

— Вы знаете, проходил один урод лет сорока. Притворщик и мошенник, я сразу заметил.

— Такого не знаю, — покачал головой Гарри. — Я потерял другого человека. Не урода и не мошенника. Этот человек… очень хороший и… очень любимый. Я ему не говорил об этом. Думал, он сам догадается.

Северус уронил на пол блокнот.

— Наверное, он думает, что вам это только кажется, мистер Поттер, — пробормотал он. — Может быть, он понимает, что вы еще жизни не видели, а он, потерявший голову старый козел, мешает вам общаться со сверстниками и…

— Мистер Снейп! — Гарри прыжком преодолел расстояние от двери до кровати и повалил дорогого друга на подушку. — Никогда не говорите про моего Северуса такое! Никогда, слышите? Он — самый лучший, самый умный, красивый и добрый, самый мой родной, самый… самый… са…

Его язык проскользнул между губами Северуса в неумелом, порывистом и горячем поцелуе.

— Маленький мой, — простонал Северус и жадно прижал к себе. — Хороший мой.

— Я не маленький, — пробурчал Гарри. — Мне уже восемнадцать! А ты меня ребенком обозвал!

— Как, целых восемнадцать? Не сердитесь, мистер Поттер, ради всего святого, лежите там, где лежали… Разве я называл вас ребенком?

Взгляд темно-карих глаз скользил по лицу Гарри с таким восхищением, что юношу посетила глупая мысль, будто тот им любуется.

— Ты сказал Дамблдору, что я ребенок, — он не мог заставить себя сдвинуться с подозрительно упругого холмика, на который опрометчиво прилег.

Во взгляде Северуса странно смешалась серьезность и нежность.

— У тебя… душа ребенка. Это большая редкость, — тихо сказал он.

Гарри смущенно моргнул, не зная, как отнестись к словам друга.

— И губы детские, — вдруг сказал Северус.

— В смысле, целоваться не умею? — огорчился Гарри.

— М-м… Не помню, умеете или нет.

— Это провокация, мистер Снейп!

— Возможно, склероз?

— Ну, знаешь ли, — возмутился Гарри и ринулся освежать память дорогому другу. Лежать сверху было приятно и обманчиво безопасно, хотя он уже ощущал опасные перемены в рельефе: холмистая местность угрожающе быстро превращалась в горную.

— Мистер Поттер, остановитесь, — выдохнул Северус, скользя руками по изгибу спины и сжимая коленями бедра осмелевшего грешника.

— Не могу, — пробормотал Гарри и опять погрузил жадный теплый язычок в рот своего друга.

— Прекрати, кит, — выдохнул тот, пытаясь освободиться. — Я сейчас оглохну, ослепну, перестану соображать и сделаю что-нибудь, о чем потом пожалею!

— Ты книгу Дамблдора принес? — внезапно спросил Гарри.

Имя пастора подействовало отрезвляюще: ландшафты, на которых возлежал Гарри, заметно смягчились.

— Принес, не волнуйся. Или ты думал, я буду коротать ночные дежурства, разглядывая садомазохистские фантазии шизофреника?

— Садомазо… что? — с любопытством переспросил Гарри, приноравливаясь к изменившемуся рельефу местности.

— Мистер Поттер, я догадываюсь, почему вас интересует эта тема. Продолжать активно вить на мне гнездо… это жестоко.

— Вдруг яйца снесу, — хихикнул Гарри и покраснел от собственной глупости.

— Уже снес, — фыркнул Северус. — Возьмите себе второе одеяло в шкафу, сделайте одолжение.

— Зачем?

— Дистанция плохо работает, нужна изоляция. Не шучу, несите одеяло!

Гарри нехотя покинул «гнездо» и вынул из шкафа легкое белое одеяло.

— Оно?

— Лучше бы подошел брезент, мистер Поттер, ну да ладно. Ложитесь.

Не успел Гарри оглянуться, как Северус ухитрился завернуть его в одеяло так, что нельзя было шевельнуть ни рукой, ни ногой.

— Мистер Поттер, как кокон вы представляете меньшую угрозу, — с удовлетворением

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату