привалившись плечом к стеклянному корпусу. Вены на его руках вздулись, тело, казалось, отяжелело, в каждом движении сквозила усталость. Он все еще ласкал себя, медленно и лениво, и только тогда, когда оранжевая рука потянулась к панели на стене кабины, Гарри стремглав кинулся бежать, путаясь в сползающих штанах. Едва не переломав себе ноги на лестнице, он спасся в ванной второго этажа, ожидая надвигающейся кары Господней.
* * *
— Гарри, открой! С тобой все в порядке? Гарри?
— Я… сейчас, — всхлипнул он.
— Гарри, не откроешь, я выломаю дверь, слышишь?
— Н-не надо… Сейчас.
Трясущими пальцами он повернул защелку.
Северус ворвался в ванную и зачем-то огляделся по сторонам. Без очков Гарри видел его нечетко, но понял, что тот взволнован.
— Ты что, плакал?
Руки — обыкновенные, бледные, обняли его за плечи.
— Что такое, кит? Что случилось? Опять что-то приснилось?
Гарри обхватил его за поясницу, вцепившись крепко, как клещ.
— Н-нет! Я ужасный, ужасный, отвратительный, плохой, я… гадкий! — он спрятался, зарывшись покрасневшим лицом в подмышку друга.
— Это что-то новенькое, — Северус просунул пятерню в мокрые после душа волосы юного грешника. — И что ты такого ужасного и гадкого сделал? Пересолил гренки?
— Нет, — Гарри сопел носом, безуспешно пытаясь отыскать запах родного тела, но, увы, его начисто смыл гель для душа.
— Поссорился с кем-то? Что-то потерял? Сломал? Не молчите, мистер Поттер, — Северус попытался заглянуть ему в глаза, но Гарри еще крепче прижался к его плечу и зажмурился.
— Я… подглядывал за тобой, — выпалил он.
Рука замерла в его волосах.
— В смысле?
— Северус, прости, я случайно, я не смог уйти, — прошептал Гарри, пробираясь руками под тонкую рубашку драгоценного друга.
— Гарри, ты о чем? — с недоумением спросил тот.
— В ванной… Я видел тебя в ванной.
— Кит, посмотри на меня, — тихо сказал Северус.
Гарри нехотя выбрался из уютного убежища и глянул на него измученными покрасневшими глазами.
— Кого ты опять осуждаешь? Меня или себя?
Гарри отвел взгляд.
— Не знаю. Себя, — едва слышно сказал он.
— Зачем? Разве ты сделал что-то плохое? Ты меня чем-то обидел? Ничего ведь не случилось, ну, подглядел. Я думал, ты спишь, — он коснулся губами влажных волос на макушке.
— Не знаю. Это грех. Это какой-то особенный грех! Я такого даже не видел раньше.
Северус вдруг расхохотался.
— Особенный грех — это когда заранее не знаешь, какого цвета получится сперма.
Гарри нервно хихикнул.
— Красная, — сказал он.
— Ах ты мой вредный, любопытный, глупый маленький кит!
Северус коснулся губами его припухших век.
— Очень любимый кит.
Гарри вздохнул. Мрачные мысли таяли от одного голоса Северуса.
— Красивый был грех, — со вздохом признал он.
* * *
42. Грех без покаяния. Сюрприз
— Ты вкусно готовишь, кит. Не шучу, — Северус жестом завсегдатая ресторанов положил нож и вилку ручками вправо на «пять часов».
Гарри просветлел лицом.
— Северус, чуть не забыл… — он вдруг вскочил, выбежал из кухни и через минуту вернулся с жестянкой от леденцов в руке. — Вот. Тут деньги.
Профессор с недоумением воззрился на банку. Гарри подцепил ногтем крышку и вытряхнул на стол несколько скрученных купюр.
— Э-э, да вы богач, мистер Поттер, — ухмыльнулся Северус. — На что копите?
— Как, на что? Я за комнату должен.
Северус вдруг нахмурился.
— В самом деле, — безрадостно сказал он.
— Северус, что-то не так? — встревожился Гарри.
— Почему же, все так, — холодно сказал тот. Он встал из-за стола, долил себе кофе и отвернулся к окну.
— Я неправильно посчитал? — Гарри подошел к нему и робко заглянул в глаза.
Лицо Северуса приняло совершенно непроницаемое выражение.
— Что вы, все правильно, мистер Поттер.
— Северус… Ты что, обиделся? — прошептал Гарри. — Ты же сам говорил про комнату… Ну, и вообще, я и так у тебя на шее сижу.
— Гарри… Я тебя понимаю, но… Попробуй понять меня тоже. Я всю жизнь делаю что-то, за что мне платят. Чужие люди. Они — мне — платят, — с расстановкой сказал профессор, невидяще глядя в окно. — И ты… хочешь быть для меня чужим, — с горечью сказал он, бессмысленно взбалтывая остатки кофе в чашке.
— Неправда! Я не хочу быть чужим! Просто от меня тебе нет никакой пользы! — с отчаянием сказал Гарри.
Брови Северуса полезли на лоб.
— Пользы? — переспросил он. — Какой еще, к черту, пользы? А от меня много вам пользы, мистер Поттер? Какая от любви польза?
Он вдруг отвернулся, с грохотом швырнул чашку в мойку и вылетел из кухни.
Гарри с минуту стоял в полной прострации.
Последние слова Северуса звенели в ушах. Глупо улыбаясь, он собрал осколки чашки и выбросил в ведро.
* * *
Профессор, угрюмый и хмурый, отыскался в собственной спальне. Похоже, он делал какие-то пометки в блокноте с записями операций, но Гарри померещилось, что Северус просто рисует на полях. Он сделал серьезное лицо и деликатно постучал согнутым пальцем в дверь.
— Мистер Снейп, к вам можно?
«Вот бы Забини посмеялся», — Гарри заметил недоуменно заломленную бровь.
— Извините, мистер Снейп, вы не видели тут одного человека? С черными волосами, с карими глазами, красивый такой… Он иногда притворяется злым, но он добрый. Очень-очень добрый.
Северус ухмыльнулся. В уголках прищуренных глаз лучиками собрались морщинки смеха.
— Вы знаете, проходил один урод лет сорока. Притворщик и мошенник, я сразу заметил.
— Такого не знаю, — покачал головой Гарри. — Я потерял другого человека. Не урода и не мошенника. Этот человек… очень хороший и… очень любимый. Я ему не говорил об этом. Думал, он сам догадается.
Северус уронил на пол блокнот.
— Наверное, он думает, что вам это только кажется, мистер Поттер, — пробормотал он. — Может быть, он понимает, что вы еще жизни не видели, а он, потерявший голову старый козел, мешает вам общаться со сверстниками и…
— Мистер Снейп! — Гарри прыжком преодолел расстояние от двери до кровати и повалил дорогого друга на подушку. — Никогда не говорите про моего Северуса такое! Никогда, слышите? Он — самый лучший, самый умный, красивый и добрый, самый мой родной, самый… самый… са…
Его язык проскользнул между губами Северуса в неумелом, порывистом и горячем поцелуе.
— Маленький мой, — простонал Северус и жадно прижал к себе. — Хороший мой.
— Я не маленький, — пробурчал Гарри. — Мне уже восемнадцать! А ты меня ребенком обозвал!
— Как, целых восемнадцать? Не сердитесь, мистер Поттер, ради всего святого, лежите там, где лежали… Разве я называл вас ребенком?
Взгляд темно-карих глаз скользил по лицу Гарри с таким восхищением, что юношу посетила глупая мысль, будто тот им любуется.
— Ты сказал Дамблдору, что я ребенок, — он не мог заставить себя сдвинуться с подозрительно упругого холмика, на который опрометчиво прилег.
Во взгляде Северуса странно смешалась серьезность и нежность.
— У тебя… душа ребенка. Это большая редкость, — тихо сказал он.
Гарри смущенно моргнул, не зная, как отнестись к словам друга.
— И губы детские, — вдруг сказал Северус.
— В смысле, целоваться не умею? — огорчился Гарри.
— М-м… Не помню, умеете или нет.
— Это провокация, мистер Снейп!
— Возможно, склероз?
— Ну, знаешь ли, — возмутился Гарри и ринулся освежать память дорогому другу. Лежать сверху было приятно и обманчиво безопасно, хотя он уже ощущал опасные перемены в рельефе: холмистая местность угрожающе быстро превращалась в горную.
— Мистер Поттер, остановитесь, — выдохнул Северус, скользя руками по изгибу спины и сжимая коленями бедра осмелевшего грешника.
— Не могу, — пробормотал Гарри и опять погрузил жадный теплый язычок в рот своего друга.
— Прекрати, кит, — выдохнул тот, пытаясь освободиться. — Я сейчас оглохну, ослепну, перестану соображать и сделаю что-нибудь, о чем потом пожалею!
— Ты книгу Дамблдора принес? — внезапно спросил Гарри.
Имя пастора подействовало отрезвляюще: ландшафты, на которых возлежал Гарри, заметно смягчились.
— Принес, не волнуйся. Или ты думал, я буду коротать ночные дежурства, разглядывая садомазохистские фантазии шизофреника?
— Садомазо… что? — с любопытством переспросил Гарри, приноравливаясь к изменившемуся рельефу местности.
— Мистер Поттер, я догадываюсь, почему вас интересует эта тема. Продолжать активно вить на мне гнездо… это жестоко.
— Вдруг яйца снесу, — хихикнул Гарри и покраснел от собственной глупости.
— Уже снес, — фыркнул Северус. — Возьмите себе второе одеяло в шкафу, сделайте одолжение.
— Зачем?
— Дистанция плохо работает, нужна изоляция. Не шучу, несите одеяло!
Гарри нехотя покинул «гнездо» и вынул из шкафа легкое белое одеяло.
— Оно?
— Лучше бы подошел брезент, мистер Поттер, ну да ладно. Ложитесь.
Не успел Гарри оглянуться, как Северус ухитрился завернуть его в одеяло так, что нельзя было шевельнуть ни рукой, ни ногой.
— Мистер Поттер, как кокон вы представляете меньшую угрозу, — с удовлетворением