ДОН ЖУАН Когда же свадьба доньи Анны? ЛУИС Нынче. Хотите свадьбу как-нибудь расстроить? На это вы ведь мастер, говорят. ДОН ЖУАН Невесту увести из-под венца, Сорвать цветок невинности - и бросить Ославленную в упоеньи счастья? О, нет! Не я герой таких историй, Ведь здесь вся речь о праве первой ночи, Чего народ, как видно, не приемлет. Входит Флорес, при виде Луиса пугается.
Еще письмо подбросили в окно? ФЛОРЕС Служанка доньи Анны принесла, Сказала только: "Поздно!" и ушла. ДОН ЖУАН От доньи Анны! ФЛОРЕС Дьявол тут как тут. И женщины ведь тоже хороши. ДОН ЖУАН (прочитав письмо) Мне велено в виду моей же славы, Во имя также дружбы с дон Энрике Придти в дом Командора ближе к ночи, Ее похитить, коли я осмелюсь. ФЛОРЕС Я говорю, ну, прямо в пасть ко льву. ДОН ЖУАН Прекрасная идея! В похищеньи Не для себя, для друга есть отрада. ЛУИС Как! Донья Анна столь смела? ДОН ЖУАН Как ангел! При красоте своей не знает страха, Свободна, как весна. И это чудо! ЛУИС Что хочешь сделать?