В сияньи солнечного света... ФЛОРЕС Да-а, Мы странствуем уже по небесам. А далеко до Рая... ДОН ЖУАН Звуки флейты! На повороте дороги внизу показываются кареты и повозки бродячей труппы актеров; Луис, узнав дон Жуана, поднимается наверх. Снизу все время слышны музыка и пенье.
ФЛОРЕС Ну, разве он не дьявол вездесущий! ЛУИС О, дон Жуан! Как бедный пилигрим, Ты странствуешь по каменистым тропам На ослике и с посохом в руке? ФЛОРЕС На ослике? Нет, на своих двоих Взобрались прямо в небо, с покаяньем Во всех грехах, свершенных дон Жуаном. Ведь ныне мы Пречистой девы рыцарь. ЛУИС А ты его оруженосец храбрый, На ослике бегущий вслед за ним? Ах, что еще случилось, дон Жуан? ДОН ЖУАН Еще? Не знаю, что пред тем случилось. ЛУИС Когда б ни встретились с тобой, дружище, Ты новым обликом меня прельщаешь; То студиоз, возжаждавший познанья Всех тайн природы, мирозданья в целом, То кабальеро, пожелавший женщин - Как таинства природы и искусства Познать, любить и быть любимым всеми, На что ведь уповает только Бог, А человек он, мол, сам равен Богу. ДОН ЖУАН Гордыня Люцифера, что тут скажешь. ЛУИС То как придворный, высший образец, Каким его представил Кастильоне, Но при дворе испанского инфанта, До времени, покуда жив король; То как поэт, среди других первейший, Но слава обернулась лишь молвой О подвигах озорника Севильи, Развратника, безбожника в придачу. ДОН ЖУАН Чем горше мне, что истины в ней нет. Ведь это же романс о дон Хуане, Насильнике без совести и чести, Помешанном на праве первой ночи, - Поют его уж не одно столетье, -