ДОН ЖУАН Я еще не знаю. Но мне назначено, поди, свиданье, И я, что, не приду, пускай и поздно? Вы мне поможете, как я скажу. (Говорит тихо.) Дворец Командора. Покои доньи Анны. Донья Анна выглядывает в окна, там проступает часть сада у подъезда и ворот; входит Фелиса.
ФЕЛИСА О госпожа! Молодоженам спальня Готова - в женской половине дома, Где вы хозяйкой будете отныне. Уж Командор справлялся, где супруга, А мне и невдомек. В семейном склепе В часовне у монастыря, сказала, Ну, про себя, куда б тебе собраться Не лечь, коль жив еще, ну, помолиться, А брачные потехи для влюбленных. ДОНЬЯ АННА Оставь! Проворна ты лишь на язык. Как умудрилась передать письмо, Когда все сроки вышли, слишком поздно? ФЕЛИСА Все в тайне надо было делать, в тайне Искать, не смея имя произнесть, Не зная дома, где остановился Сеньор сей знаменитый из Севильи. Мадрид обегала я дважды, трижды, Покуда Флорес не признал меня, И с ним пришлось еще мне повозиться, Поскольку он успел в меня влюбиться, Чтоб выполнить все в тайне порученье. ДОНЬЯ АННА Когда бываешь ты нерасторопна, Я знаю. Но, быть может, ты права. Зачем мне было обращаться с просьбой О помощи - к кому же? К дон Жуану, Кто если что и сделал б - для себя, Отринув Командора и Энрике. ФЕЛИСА Ах, вот о чем шла речь! О похищеньи?! Не знала я подумать и о чем. ДОНЬЯ АННА Сейчас признайся и спаси меня. Скажи: письма не отдавала вовсе. ФЕЛИСА Я отдала, сказала только: «Поздно!» ДОНЬЯ АННА Теперь во власти дон Жуана я. ФЕЛИСА Что за беда? Он, как Амур, желанен Всем женщинам в расцвете красоты.