родители заставляют тебя выйти за мистера Кроуфорда! И прибавь сюда его предложение пожениться.
— Он не говорил о браке в открытую, только намекал, — призналась Эми. — Но мне очень не понравилось, что он попросил у отца дозволения переписываться со мной, в то время как я сама не поощряла его обратиться ко мне с подобной просьбой.
— Понимаешь, у нас должно быть право самим решать свою судьбу.
Эми вздохнула.
— Но здесь есть существенная разница. Мистер Кроуфорд не любит меня, а вот Бо тебя любит, я уверена.
— Но что будет после свадьбы? Неужели Бо и дальше намерен единолично строить планы? Принимать решения, не спросив меня? Дадут ли мне право выбора?
— Вероятно, тебе следует поговорить с Бо о том, что тебя беспокоит.
— Да, ты права. — Джорджетта нахмурилась. — Эми, тебя очень долго не было в бальном зале. Я видела, как ты идешь под руку с мистером Дарсеттом.
Эми рассказала подруге о том, что случилось на балу.
— Я знала, что у этого негодяя нет принципов, но подумала, что ничем не рискую на глазах у всех.
— Почему он так поступил? — удивилась Джорджетта. — Одно дело — разгуливать в компании какой-нибудь развеселой вдовушки. Но Дарсетт ведь знает, что с девушками подобное поведение запрещено.
— Наверное, он решил, что я стану легкой добычей.
Руки Эми сами собой сжались в кулаки. Как он осмелился думать о ней столь неуважительно? Ему должно быть стыдно, этому ужасному человеку.
— А смысл? Он известный бонвиван. Зачем так рисковать?
Эми проглотила ком в горле.
— Потому что мы уже оставались наедине.
— Что?
— Потише, я не хочу, чтобы узнали все остальные! Тогда конец моей репутации.
И она поведала подруге, как Дьявол застал ее в библиотеке.
— Мы дадим ему отпор, — решительно заявила Джорджетта. — Он из очень хорошей семьи, но не джентльмен.
— Надеюсь, что никогда его больше не увижу, — вздохнула Эми.
Однако Джулиана приходилась ему невесткой, и Эми вполне могла с ним столкнуться, например в Эшдон-Хаусе. Если такое случится, она посмотрит на него как на пустое место.
Позже в то же утро Эми и Джорджетта заняли свои места за круглым столом в гостиной леди Босвуд. Обе принесли с собой шитье, поскольку мать настаивала, чтобы девушки упражнялись в этом искусстве ежедневно.
— Мисс Хардвик, — сказала леди Босвуд. — Вчера вечером я видела, как вы танцевали с мистером Дарсеттом.
Эми и Джорджетта обменялись понимающими взглядами.
Леди Босвуд наморщила нос.
— Он очень красивый молодой человек, однако его репутация оставляет желать лучшего. Полагаю, вам очень приятно получать знаки внимания со стороны молодых мужчин, но я просила бы вас быть осторожней, когда дело касается этого человека. Обещайте, что будете избегать его общества.
— Можете быть совершенно уверены, что теперь я не желаю иметь с ним ничего общего, — ответила Эми.
Каждый раз, когда она вспоминала, как он ее обманул, в ней вспыхивал самый настоящий гнев.
— Джорджетта, я с удовольствием наблюдала, как ты танцуешь и прогуливаешься с лордом Бофором, — продолжала леди Босвуд. — Все говорят, что вы прекрасная пара. Я жду, что в один прекрасный день ты станешь графиней.
Джорджетта склонилась над шитьем. Ее пальцы слегка дрожали. Эми искренне сочувствовала подруге. Интересно, хватит ли когда-нибудь Джорджетте смелости открыто восстать против матери? Впрочем, она была уверена, что подобное поведение принесло бы больше вреда, чем пользы.
Вошел лакей с почтой. Эми очень хотелось взглянуть, нет ли писем от мамы, но она сосредоточенно продолжала работать иглой. Леди не пристало проявлять нетерпение в открытую.
Через несколько минуту леди Босвуд подала дочери письмо:
— Это от тети Марианны. А вот письмо для вас, мисс Хардвик.
Наконец-то, подумала Эми. Она не сомневалась, что письмо было от родителей. Но стоило ей взглянуть на адрес, и сердце ее камнем упало куда-то в желудок. Не мамин почерк!
Лицо леди Босвуд раскраснелось. Она раскрыла веер и стала усердно обмахиваться.
— Здесь чересчур жарко. Не знаю, зачем слугам вздумалось разводить огонь.
Джорджетта смотрела на мать во все глаза, и не зря. В гостиной было отнюдь не жарко. Леди Босвуд встала.
— Я просмотрю меню у себя в комнате. Джорджетта, я полагаюсь на вас с мисс Хардвик — вам надлежит незамедлительно ответить на письма. Ты знаешь, как я отношусь к праздности.
Леди Босвуд вышла, и Джорджетта покачала головой.
— Мама уже не в первый раз жалуется на жару. Кажется, она ее раздражает.
Эми пожала плечами. Ей казалось, что леди Босвуд почти всегда в дурном расположении духа. С другой стороны, действительно — ее лицо так и пылало.
— Может, ей нездоровится?
— В последнее время она очень раздражительна, — сказала Джорджетта. — Что ж, я рада, что мама ушла, поскольку у меня нет желания читать письмо тети Марианны. Напишу ей потом.
Эми вскрыла печать на своем письме.
— Но как же ты ей ответишь, не прочтя письма?
— Она вечно жалуется на разнообразные болезни и спрашивает, не собираюсь ли я замуж. Поэтому я всегда пишу ей одно и то же.
Лукаво взглянув на Эми, она заговорила сладким голоском:
— «Дорогая тетушка Марианна, надеюсь, это письмо застанет вас в лучшем состоянии вашего здоровья. У мамы с папой все хорошо. Братья и их жены поживают просто отлично. Я все еще не замужем, но мама питает вполне оправданные надежды. Искренне ваша…»
Джорджетта улыбнулась, и на ее щеках заиграли ямочки.
— Ты неисправима! — смеясь, воскликнула Эми и развернула письмо.
— Это от родителей? — поинтересовалась Джорджетта.
Эми вздохнула:
— Нет, от мистера Кроуфорда.
Джорджетта вскочила и подсела к Эми.
— Что там написано?
— Я только что сломала печать.
Джорджетта разглядывала подругу с хитрым выражением на лице.
— Читай вслух!
— Тебе бы следовало прочесть письмо тетушки Марианны и ответить на него полюбезней. Что, если она решит оставить тебе состояние?
— Ха! Скорее всего мне в наследство от нее достанется лишь вонючая старая псина Герберт.
Эми рассмеялась.
— Неужели твоя тетушка и в самом деле такое чудовище?
— Ладно, так и быть: исполню свой долг и отвечу этой скупердяйке.