В сущности, у него это получалось отлично, и любой театр был бы рад принять в свою труппу такого юного свежего красавца. Люк носил прическу по моде тех дней: каштановые локоны обрамляли лицо, топорщась, словно перья.

Его стройную фигуру облегал песочного цвета фрак, а под подбородком с ямочкой был скромно завязан белый галстук. Глаза были изумрудно-зелеными, как и у мистера Слейтера, хотя в них и не было того же огня. На самом деле взгляд Люка был нежный, игривый, и когда он смотрел на Зоэ, у нее екало сердце.

У Люка была бледная гладкая кожа, как у всех французов, полные губы и нос с горбинкой. Он выглядел моложе своих двадцати трех лет, но Зоэ это казалось не важным. Она хотела за него замуж.

Просто счастье, что ее гувернантка, мисс Трейси Арчибальд, не знала французского. И хотя она всегда присутствовала на уроках Люка, она не понимала ни единого слова из их разговора. Это давало возможность Люку и Зоэ вести просто восхитительные беседы. Люк говорил с ней как с женщиной, а не как с ребенком, за что она была ему безмерно благодарна. Он рассказал ей о своих безуспешных поисках жены, естественно, на французском, и Зоэ мечтала стать его невестой. Она даже практиковалась в написании своего имени в замужестве… Зоэ Левек. И выводя его с затейливыми росчерками и завитушками, она надеялась, что когда-нибудь ее мечта осуществится…

Не важно, что Люк не предпринимал никаких попыток в этом отношении… пока не предпринимал. Зоэ понимала, что он пытается снискать славу драматурга. Он любил театр и, поскольку одинаково хорошо владел и французским, и английским, мечтал увидеть одну из своих пьес на сцене на обоих языках. Люк часто говорил о своих кумирах — Уильяме Шекспире и Пьере Бомарше — и мечтал когда-нибудь стать таким же известным, как они.

Зоэ считала дни до его дня рождения. Она усердно вышивала милую подушку и не могла дождаться момента, когда сможет подарить ее ему. Это судьба, что их дни рождения приходятся на один и тот же месяц. Первого сентября ему исполнится двадцать четыре, а ей через две недели — пятнадцать. Она станет совершеннолетней.

Зоэ зааплодировала, когда он закончил читать первый акт.

— Bravo[10], месье Левек. Tres genial[11].

— Mercibien[12], — ответил он, сдержанно кланяясь и робко улыбаясь ей. — Avezvous tout compris?[13]

— Parfaitement. Yous avez donne une execution magnifique.[14]

И снова эта открытая честная улыбка — Зоэ казалось, что она единственная в мире женщина, которой он так улыбается. «Пожалуйста, Люк, лишь один поцелуй. И я буду ваша навеки». Его прекрасные глаза ласкали взглядом ее лицо, а длинные ресницы были слишком красивыми для взрослого мужчины. Зоэ стыдливо улыбнулась, застыв в ожидании взгляда, шепота, легкого поцелуя, — чего угодно, что сказало бы ей, что он любит ее так же, как она его.

Неожиданно в дверь тихонько постучали, звук эхом разнесся по залу, заставив Люка обернуться. «Zut!»[15] — выругалась про себя Зоэ. Черт бы побрал того, кто нарушил очарование этого романтического момента.

— Позвольте мне, — обратился он к мисс Арчибальд, которая сидела ближе к выходу.

Люк встал и пошел к двери. Зоэ сидела надувшись, пока он не вернулся в сопровождении гостя.

— Месье… ммм… Уэстон, — начал Люк, его французский акцент заставил ее воспрянуть духом, — разрешите вам представить л-е-д-и Зоэ и ее гувернантку, мисс Ар-чиии-больд. Чувствуйте себя как дома. Я схожу за мистером Слейтером.

Зоэ присела в реверансе. Мистер Уэстон был красивым мужчиной с горящими карими глазами. Его рыжеватые волосы были красиво уложены, а от прекрасно скроенного темно-синего пиджака исходил запах сандалового дерева.

— Доброе утро, леди! Прошу прошения за внезапное вторжение.

— Не хотите ли присесть, мистер Уэстон? — спросила Зоэ.

— Нет, спасибо. После четырех дней пути из Лондона в этой негодной карете я просто счастлив наконец постоять на ногах.

— У нас сейчас гостят друзья из Лондона. Посланник Марш и его дочь Серена. Вы знаете их?

Мистер Уэстон улыбнулся:

— Да, я имею честь знать их обоих. На самом деле мы с мисс Марш добрые друзья. Я надеялся застать ее здесь. Она дома?

— Как сказать! — прогрохотал из дверного проема голос Малькольма. — Можно поинтересоваться целью вашего визита?

Мистер Уэстон обернулся и протянул ему руку.

— Да. Я Арчер Уэстон, издатель газеты, для которой она пишет. Она прислала мне письмо. Надеюсь, я не помешал вам?

— Арчер? — донесся из холла голос Серены. Через минуту она вбежала в комнату, задев плечом Малькольма. — Арчер, я так рада тебя видеть! — воскликнула она, крепко обняв гостя. И только Зоэ заметила грозный взгляд Малькольма в этот момент. — Зачем ты приехал?

Арчер улыбнулся и достал из кармана письмо.

— Меня привел сюда крик твоей души. Тон письма очень унылый. Я примчался, как только смог, чтобы ободрить тебя. Вот… я привез тебе небольшой подарок.

И Арчер передал ей сверток в коричневой обертке.

Серена прикрыла щеки ладонями.

— Какой ты милый! Я так скучала! Как же я рада тебя видеть! Почему ты не предупредил, что приедешь — мне было бы чего ждать и на что надеяться. Арчер, ты уже познакомился с леди Зоэ? Это ее гувернантка, мисс Арчибальд. А это Малькольм Слейтер. — Серена испугалась, когда увидела его лицо. Хотя и сдерживаемый, его гнев был очевиден. — Мой телохранитель.

Ей потребовались все силы, чтобы назвать его своим телохранителем, и это было большим достижением. Сейчас казалось, что это ей нужна защита от него. Знаки симпатии, адресованные Арчеру, вызвали у Малькольма неприкрытую ревность.

— Телохранитель, говоришь? — протянул Арчер. — Дошло уже до этого?

Малькольм окинул его взглядом сверху вниз.

— Боюсь, что так. И прежде чем вы сможете продолжить беседу с мисс Марш, я должен побеседовать с вами наедине. Будьте так любезны, сэр.

И Малькольм решительно указал в сторону библиотеки. На мгновение Серена испугалась за Арчера.

— Если вам угодно.

Арчер сделал несколько неуверенных шагов в указанном Малькольмом направлении, и тот закрыл за ними дверь.

Серена вознесла небесам молитву. Глупая, глупая девчонка! Она была слишком радушна с Арчером — и это на фоне зарождающейся привязанности к Малькольму. Надо быть осторожнее.

— Зоэ, вы не могли бы продолжить занятия в кабинете вашего отца? Я буду очень признательна.

— Серена, кто этот человек? Мистер Уэстон — твой поклонник?

— В некотором роде.

— А я думала, что вы с мистером Слейтером…

Серена перебила ее:

— Если ты сейчас уйдешь, я обещаю, что потом тебе все расскажу.

Зоэ улыбнулась:

— Должно быть, он много значит для тебя, раз ты так переполошилась. Ты сейчас словно кошка, проглотившая канарейку.

— Не смеши меня. Я просто рада видеть старого друга.

— Папа всегда мне говорил, что на воре шапка горит. А ты, Серена, сейчас как раз стоишь посреди желтых сполохов.

Серена прошептала, поджав губы:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату