— Да.
— А какого цвета ее волосы? И глаза?
— Про глаза не знаю, а вот волосы цвета торфа.
— Каштановые? Тогда глаза должны быть карими.
— Может быть. У нее было остренькое личико, как у эльфа. А голос… ну чисто ангельский. Ну это, конечно, до того, как она стала привидением.
— Вы так живо ее описали, что я почти ее вижу…
Майкл нарочно не договорил.
Джейн закатила глаза наверх, словно просила Господа ниспослать ей терпения.
Майкл с удовлетворением на нее взглянул и снова повернулся к хозяйке.
— Могу предположить, что ваше привидение особенно любит появляться по утрам, пытаясь нарушить сон честного человека… Говорю это из опыта общения с шотландскими ведьмами.
Джейн сердито вздохнула.
— О нет, — сказала миссис Фаркуар. — Мы слышим ее, только когда приближается буря.
— Как странно, а я почти слышу ее сейчас… Миссис Фаркуар, что за удивительная история! Благодарю вас за то, что потратили на нас столько времени. — Он взял в свои руки шершавую ладонь трактирщицы и поклонился. — Надеюсь, мы не слишком отвлекли вас от важных дел?
Миссис Фаркуар раскраснелась от удовольствия.
— О нет, что вы… Хочу сказать, я и не помышляла… Конечно, я была рада рассказать вам…
Джейн со стуком поставила стакан на стол и деланно улыбнулась:
— Миссис Фаркуар, не могли бы вы собрать нам еду для поездки на остров, на случай если мы не найдем там жилья? — Джейн порылась в кармане и выудила несколько монет. — Я заплачу вам сейчас, только поскорее все приготовьте.
Хозяйка просияла и быстро опустила деньги в карман фартука.
— Конечно! Я тотчас все приготовлю.
Она засуетилась, собирая пустую посуду, и, почти напевая, наконец ушла.
И в ту же секунду Майкл повернулся к Джейн.
— Итак, Дженнет Макнилл, что скажете?
— Мое имя не Дженнет.
Карие глаза стрельнули в его сторону.
— Да нет, Дженнет.
— Было Дженнет. А теперь мое имя Джейн.
— Дженнет, это просто нелепо. Я…
Джейн развернулась, подбежала к двери, где висели ее мантилья и шляпа. Водрузив шляпу на голову и не потрудившись завязать ленты, она с размаху накинула мантилью.
— Я не буду отзываться на это имя.
— Но это ваше настоящее…
— Херст, вы хотите или нет, чтобы я поехала с вами на Барру? Если не хотите, тогда назовите меня этим именем хотя бы раз!
Ее голос звучал холодно и резко.
Боже, да она вполне серьезно это говорит. Майкл на секунду задумался. Наличие трех сестер научило его понимать, когда он заходил слишком далеко.
— Хорошо. Поступайте по-своему. Но не думайте, что разговор закончен.
— Я ничего не думаю. — Джейн застегнула мантилью. — Лично я знаю, что говорить на эту тему мы не будем.
— Джейн, вы не можете…
— Могу. И если вы сознаете, что для вас выгодно, то не станете этого делать. Моя жизненная история никого не касается.
Она отвернулась, собираясь уйти.
— Куда вы?
— Проверить, все ли готово для нашей поездки на Барру. — Джейн решительно направилась к двери. — Будьте на пристани через час.
— Джейн, подождите. Вы не можете находиться во дворе в такую погоду целый час.
— Ха!
Она выбежала вон, и быстрый стук каблуков разнесся по коридору. Спустя секунду хлопнула входная дверь.
В комнате вдруг похолодало. Майклу сделалось одиноко без Джейн.
— Какие мы обидчивые, — произнес он вслух, и его слова повисли в пустоте.
Вздохнув, он взял стакан с виски и подошел к окну. Он увидел, как Джейн пересекла мощенный булыжником двор, направляясь на улицу. Она нагнула голову против порывов ветра, одной рукой удерживая шляпу, незавязанные ленты которой плясали в воздухе.
— Удивительно, как все может измениться после нескольких произнесенных слов, — снова сам себе сказал он.
Да никогда в жизни Майкл не мог ожидать, что строгая и такая «правильная» мисс Джейн Смит- Хоутон окажется кем-то еще.
А теперь только взгляните на нее — она, черт побери, шотландская принцесса. Правда, мертвая, но тем не менее принцесса.
Майкл прислонился к оконной раме, глядя, как она свернула по улице к пирсу. Джейн не умела двигаться грациозно, как его сестры, в особенности Кейтлин, которая, казалось, плыла по воздуху. Походка у Джейн была твердая, быстрая, деловая. Но это не мешало ей весьма женственно покачивать бедрами.
Майкл всегда думал, что полнотелые женщины самые восхитительные, и ни одна из женщин, чьими прелестями он наслаждался, не была миниатюрной. Но, видя сейчас идущую по улице Джейн, ее аккуратный задок, обрисованный развевавшимися на ветру юбками, он понял, что начинает ощущать интерес к маленьким и хрупким женщинам.
Майкл допил виски и отставил стакан, не сводя глаз с удалявшейся фигурки Джейн. Какие еще секреты прячет его маленькая помощница?
Ответы лежали на острове Барра. Там он отыщет правду. Он полон решимости сделать это так же, как раскрывал многие тайны фараонов. И пусть мисс Дженнет Макнилл не надеется скрыть свои секреты. К тому времени, когда они покинут ее драгоценный остров, он будет обладать двумя вещами: амулетом Херстов и правдой о ней.
Глава 7
Из письма Майкла Херста его сестре Мэри, написанного в трактире города Обан, в ожидании отплытия на Барру: