внимательно, но с разным выражением на лице.
— Ты прекрасна, — сказал Джаред, поцеловал меня в щеку и выдвинул для меня стул.
Клер продолжала сверлить меня сердитым взглядом, пока я усаживалась напротив нее.
— Клер, — строго сказал Джаред, и ее раздражение переключилось на него.
Мне немного полегчало.
— Спасибо, что принесла мою одежду, Клер, — тихо сказала я.
Едва с моих губ слетели эти слова, я подумала, что лучше было молчать. Клер вновь стрельнула в меня холодным взглядом голубых глаз, и я вжалась в стул.
Джаред не спускал с сестры глаз, пока она, неловко поерзав на стуле, не буркнула, глядя в тарелку:
— Не за что.
— Ветчина, грибы, зеленый перец и омлет с сыром… тосты. — Джаред огласил меню, указав на каждое блюдо ножом для масла, после чего сам принялся за еду.
Я съела кусочек омлета. Джаред был прекрасным кулинаром. Все, что он для меня приготовил, полностью соответствовало моим вкусам.
— Мм, как это вкусно. Даже не знала, что я такая голодная, — проговорила я с набитым ртом.
Вилка звякнула по тарелке, с омлетом было покончено. Джаред подпер рукой подбородок, очень довольный моим беззастенчивым аппетитом.
Клер раздраженно вздохнула:
— Тебе следует знать: Синтии известно, что Нина здесь ночевала.
С безразличным видом сестра наблюдала, как лицо брата превращается в злобную маску.
— И откуда же она об этом узнала, а, Клер? — закипел Джаред.
— Я ей сказала, — не стала отпираться Клер.
Джаред стукнул кулаком по столу. Я подскочила, а Клер и глазом не моргнула. Глядя, как они буравят друг друга взглядами, я гадала, как бы убраться с линии огня.
Заметив мое растущее беспокойство, Джаред положил ладонь мне на руку.
— Что именно ты ей сказала, Клер? А что еще важнее, зачем? — процедил он, стараясь сохранять спокойствие.
— Ты не оставил мне выбора, Джаред. После того, что случилось в госпитале и прошлой ночью, Синтии нужно иметь представление о происходящем. Отец поступил бы так же.
— Отца здесь нет, — сказал Джаред надтреснутым голосом; спокойствие давалось ему с трудом.
Клер скрестила на груди руки:
— Это очевидно, Джаред, в противном случае ты не настаивал бы на том, чтобы я закрыла глаза на твои поступки. И часа не прошло, как отец умер, а ты уже нарушил все установленные им правила. Я пыталась сказать тебе, но ты не слушал…
— Можешь сказать сейчас, Клер! — рявкнул Джаред.
Стоицизм Клер пошел на убыль: уж больно строго говорил с ней брат.
— Отлично. Синтия ждет в «Эндрюсе». Может, ей удастся остановить это, пока дело не зашло слишком далеко. — Клер отодвинулась от стола, сгребла ключи и взяла мотоциклетный шлем.
Громко хлопнула, закрывшись за ней, входная дверь; я вся сжалась.
От удара двери о косяк задрожали полки. Я уставилась на Джареда; у него играли желваки.
— Синтия знает о нас, что с того? — спросила я, сжимая его руку.
Джаред ответил не сразу. Он явно взял паузу, чтобы успокоиться, прежде чем ответить.
— Это… все усложняет, — мрачно сказал он. — Тебе надо вернуться. Чем дольше она ждет, тем хуже все станет.
Я встала и покачала головой:
— Я что-то упустила? Мы ведь говорим о моей матери. Чего ты так занервничал?
Джаред убрал наши тарелки в раковину и сразу направился к вешалке, протянул мне пальто и попытался улыбнуться. Получилась какая-то болезненная гримаса.
