показывала.

 - Да, кажется, ты говорила, что его подарили тебе на обручение. И кто же счастливый жених?

 - А ты всё ещё не догадываешься? Роджер де Оксенфорд, конечно.

 Навряд ли к этому моменту что-то могло по-настоящему меня шокировать, но это известие и вправду оказалось неожиданным.

 - Конечно, приходилось это скрывать, - заметила Кларисса, верно истолковав удивлённое выражение моего лица. - Он, как-никак, публичная личность. Вообще его пришлось очень долго обрабатывать для того, чтобы он решился узаконить наши отношения. Ну, и потом, если бы ты сразу обо всём узнала, мне было бы намного труднее войти к тебе в доверие.

 - Значит, когда я в первый раз пришла в замок, ты встретила меня по заранее продуманному плану. - Это был не вопрос, скорее утверждение. Теперь цепь причин и следствий казалась слишком очевидной. Жаль, что она не было столь же очевидна раньше, когда ещё оставался шанс что-то исправить.

 - Ну разумеется. Поскольку мы с тобой встречались прежде, Роджер попросил меня присмотреть за тобой после того, как ты прибудешь в город. Ты сразу была так любезна, что сообщила мне о своей планируемой прогулке к ручью. А я передала эту информацию шерифу.

 - И на следующий же день меня попытались убрать.

 Я даже улыбнулась, настолько всё теперь стало ясно.

 - Это была всего лишь попытка. Я бы даже сказала, прощупывание почвы, - пояснила Кларисса. - Хотя, думаю, многим на твоём месте вторая попытка была бы не нужна. Но ты оказалась живучей.

 - Я бы назвала это иначе. Скорее у меня есть кое-какие навыки.

 - Допустим. Но времени у нас было много. Ну что ты на меня так смотришь, Уоллес? - поморщилась она. - Такое выражение лица не принято в приличном обществе. А до недавнего времени ты прекрасно умел себя вести, надо отдать тебе должное.

 - Я много слышал о женской дружбе, но никогда не видел её в действии, - пояснил Адриан. - Теперь навёрстываю упущенное.

 - При чём же здесь дружба? - возразила Кларисса. - Она мне не подруга.

 - Какое счастье: хотя бы в чём-то мы сходимся, - искренне порадовалась я. - Скажи лучше другое. Идея подставить Адриана возникла с самого начала?

 - Отнюдь, - улыбнулась Кларисса. - Эту идею ты подкинула мне сама.

 - То есть как??? - воззрилась я на неё.

 - А очень просто. После того, как тебя напоили отравленным коньяком, ты сама обвинила в этом Уоллеса. А мы всего лишь воспользовались твоим собственным предположением. Это оказалось как нельзя более кстати. Нашёлся козёл отпущения, на которого можно было всё свалить. Поэтому в следующий раз убийце было велено стрелять именно из его комнаты.

 - Полагаю, спрашивать, как он раздобыл ключ, бессмысленно, - отметил Адриан.

 - Бессмысленно, - подтвердила Кларисса. - Хотя бы потому, что подробности мне неизвестны. Надеюсь, ты не думаешь, будто я сама бегала по городу с арбалетом. Но можешь быть уверен, что настоящий профессионал найдёт способ открыть любой замок.

 - А кто же всё-таки отравил коньяк? - недоумённо спросила я. - Неужели трактирщик?

 - Нет, не трактирщик, его помощница, но какая разница? - безразлично ответила Кларисса.

 Я нахмурилась. Перед глазами встала выплывшая из памяти картинка: опустевший трактир, стойка, трактирщик и его молоденькая помощница. "Лара, а ну-ка принеси бутылку нашего лучшего коньяка." Как же я могла об этом забыть? Но впрочем это ничего не объясняло...

 - Откуда они вообще могли знать, что я появлюсь в этом трактире?!

 Я заметила, что почти кричу, и постаралась немного сбавить тон. Терять самообладание

Вы читаете Вестфолд [СИ]
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату