было сейчас совсем некстати.

 - Я знала, - самодовольно пояснила Кларисса. - Я же сама горячо его тебе рекомендовала, разве не помнишь?

 Я не помнила. Как видно, попав в этот город, я напрочь утратила внимательность и раз за разом не придавала значения по-настоящему важным вещам.

 - Я несколько раз забрасывала удочку, упоминая в разговоре этот трактир, - продолжала Кларисса. - А также позаботилась о том, чтобы о нём побольше говорили в свете; это означало, что рано или поздно ты услышишь о том же заведении и от других. Ну, а то, что Уоллес оказался там в тот же день, - это всего лишь удачное стечение обстоятельств.

 - Постой-ка. - Я выставила вперёд руку. - Ты утверждаешь, будто сначала вы не собирались валить вину на Адриана. Но он ведь был вам нужен не меньше, чем я?

 Улыбка Клариссы стала настолько широкой, что мне заранее сделалось не по себе. Как выяснилось, не зря.

 - А мы об этом не знали. Мы не знали, что именно у него хранится третий амулет. Ты сама мне об этом рассказала. Это было очень мило с твоей стороны. Мне тогда стоило огромных усилий умерить своё нетерпение и не спровадить тебя в ту же самую секунду, чтобы поскорее рассказать обо всём Роджеру. Но, как видишь, я получила своё вознаграждение за эту новость.

 Она снова выставила напоказ палец с кольцом. Я была настолько оглушена этой информацией, что молчала, не находя слов.

 - Главное было не допустить, чтобы вы спелись между собой, - продолжала между тем Кларисса. - Это было важно с того момента, как решено было свалить всю вину на него, но стало особенно необходимо, когда выяснилось, что вы оба - хранители амулетов. Поэтому я, как могла, старалась настроить тебя против Уоллеса. Было даже забавно наблюдать за твоими метаниями. С одной стороны, вас тянуло друг к другу; с другой, подозрения не позволяли тебе подпустить его слишком близко...До определённого момента. В конце концов вы всё-таки нашли общий язык. Но это неудивительно. Уоллес никогда не был разборчив в связях с женщинами.

 - У тебя с ней были какие-нибудь отношения? - спросила я у Адриана, кивая в сторону Клариссы.

 - С ней??? - ужаснулся он. - Не было даже в мыслях.

 - Вот видишь, - снова обратилась я к Клариссе. - Ни с тобой, ни с Лаурой. Выходит, он всё- таки достаточно разборчив в отношениях.

 - Я, знаешь ли, тоже не была бы заинтересована в подобных отношениях, - поморщилась Кларисса. - Меня интересуют не мальчишки, а взрослые, солидные мужчины. Что же касается, Лауры, в этом нет ничего удивительного. Она не нужна абсолютно никому, не считая этого юродивого Рональда.

 - Ах, вот почему ты так не любишь Лауру, - сообразила я. - Вечный конфликт мачехи и падчерицы? Борьба за внимание мужчины...или, может быть, за его наследство?

 - Лаура не луч света в тёмном царстве, - пожала плечами Кларисса, - но теперь это не имеет большого значения. Жена всегда значит больше, чем дочь. Я удовлетворила твоё любопытство? Уведите их, - устало сказала она, обращаясь к стражникам. - Их присутствие меня утомило; ваше кстати тоже. Вечереет, а у меня ещё много дел.

 Я и сама была не против покинуть этот дом. Смущало лишь то направление, в котором приходилось идти. Лёгкие кольчуги стражников, звенящие со всех сторон. И копьё, постоянно готовое ткнуться в спину.

Глава 13

 К тому моменту, как мы дошли до замка, на улице стемнело. Прохожие молча расступались

Вы читаете Вестфолд [СИ]
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату