Я кивнула и быстро огляделась, чтобы убедиться, что все в порядке, перед тем, как выйти из кухни. Доктор Каллен шел вслед за мной по лестнице и исчез в своем кабинете, как только мы дошли до второго этажа. Я поднялась на третий этаж, сразу же подошла к своей комнате, вошла внутрь и заперла за собой дверь, как и просил доктор Каллен. Я слегка нервничала, не зная, за что меня практически сослали сюда.
Я сидела на протяжении нескольких минут, чувствуя нервозность. Потом включила телевизор и полистала каналы, пытаясь найти что-нибудь, чтобы посмотреть, но это оказалось тщетным. Я никак не могла сосредоточиться. Вскоре я от этого отказалась, и пошла в ванную, сняла одежду, и включила теплый душ, чтобы попытаться расслабиться и хоть чуть-чуть избавиться от напряжения в мышцах. Я чувствовала себя грязной после прикосновений рук того мужчины и хотела смыть с себя это ощущение. Я вымыла волосы и тело, ополоснулась и вылезла. Я обтерлась и накинула свой халат, подвязав поясок на талии. Я не стала заморачиваться по поводу своих волос, решив, что займусь ими позже. Ванная комната была в абсолютном тумане из-за пара, поэтому я бы в любом случае ничего не смогла увидеть в зеркале.
Я открыла дверь, вышла в спальню и вдруг застыла, когда краем глаза заметила движение. Я схватилась за грудь и завизжала, когда увидела Эдварда, стоявшего перед телевизором с пультом дистанционного управления в руке и листавшего каналы. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, приподняв бровь и ухмыляясь.
– Как ты сюда вошел?! – cпросила я недоверчиво, зная, что заперла дверь. Он усмехнулся и положил пульт на стол. Сунул руку в карман, достал связку ключей, и потряс ими передо мной. – У тебя есть ключ от моей комнаты?
Он покачал головой и положил ключ в карман: – Раньше не было. Мой отец только что дал их мне.
Мой лоб испещрили морщинки от растерянности, и я слегка остолбенела. – Твой отец дал тебе ключ от моей комнаты? – засомневалась я. Эдвард кивнул.
– Он попросил меня присмотреть за тобой в ближайшие несколько дней, пока мафиози в городе. Он не хочет, чтобы ты оставалась одна.
Я вопросительно взглянула на него. – Так ты, значит, типа… моей няньки?
Он хмыкнул: – Полагаю, можно сказать и так.
– Почему ты? – в замешательстве спросила я. Он посмотрел на меня, приподняв бровь, и выглядел слегка обиженным из-за моего вопроса.
– Со мной так ужасно проводить вместе время? – cпросил он. Мои глаза расширились, когда я поняла, о чем он подумал, и я помотала головой, не яростно, вовсе не желая, чтобы у него сложилось неверное представление.
– Я вовсе не это имела ввиду! Я просто удивлена, что твой отец обратился к тебе. – Он кивнул и слегка улыбнулся. Я почувствовала облегчение от того, что он, кажется, все понял.
– Да, вообще-то, я по-видимому наказан за то, что выбил дерьмо из Ньютона, – сказал он, пожимая плечами. – Но я вовсе не считаю это наказанием или чем-то в этом роде, – добавил он поспешно. – Он сказал мне, что включил камеры в доме, и я вышел из себя, гадая, как, дьявол меня возьми, я собирался тайком пробраться сюда ночью и при этом не попасться, когда он дал мне ключ и сказал, чтобы я присмотрел за тобой. Решив тем самым мои гребаные проблемы.
Я прищурила глаза, когда до меня дошел смысл его слов. – Ты часто проникаешь сюда? – cпросила я.
От моего вопроса он застыл и отвел от меня свой взгляд, выглядев при этом немного запаниковавшим. Я поняла, что он только что непреднамеренно сказал то, чего говорить не должен был. – Твой ужин вон там, – сказал он, указывая на стол рядом с моим диваном. Он сменил тему, явно избегая ответа на этот вопрос.
– Спасибо. Так как часто ты проникаешь сюда? – снова спросила я. Он пожал плечами и тихо застонал:
– Нечасто. Твоя еда остынет, – сказал он. Он сделал паузу, взглянув на меня. Несильно
