ухмылялся, и я подарила ему в ответ вежливую маленькую улыбку, чувствуя легкую неуверенность от его присутствия.
– Э-э, я с Элис. Она просто… отошла, – пробормотала я. Он кивнул, по-прежнему улыбаясь.
– Круто, давно не видел эту маленькую пикси, – сказал он. – Рад снова увидеть тебя, Изабелла.
Я кивнула.
– Я тебя тоже, Джейкоб.
Его улыбка стала шире.
– Тогда у меня к тебе вопрос, серьезный, – сказал он.
Я с предчувствием глянула на него, неуверенная, чего он хочет. Он замолчал и напряженно смотрел на меня.
– Скажи мне, Изабелла, – как ты назовешь девушку вампира?
Я нахмурилась от удивления, и он расхохотался, покачивая головой. Я слегка улыбнулась, понимая, что это очередная шутка. Он подошел ближе и скользнул на стул рядом со мной, где сидела Элис. Я приподняла бровь, немного пораженная, что он сел за стол без разрешения. Он не заметил выражение моего лица, или ему было все равно, потому что он расслабленно развалился на сидении и смотрел на меня, ожидая, пока я отвечу. Он залез в карман и достал маленькую розовую коробку, открывая крышку и вытряхивая содержимое. Я увидела разноцветные сердечки. Конфеты, как я догадалась.
– Дама сердца вампира? Я, э-э… я не знаю, – нервно сказала я.
Он ухмыльнулся и бросил в рот конфетку.
– Ghoul-friend (Здесь игра слов – ghoul – вампир, friend – друг, в сочетании – девушка вампира. Наподобие girl-friend – девушка). Уловила? Как girlfriend, только с ghoul, – сказал он.
Я просто уставилась на него, не вполне понимая юмор, и он покачал головой.
– Ладно. Наверное, ты не похожа на девушку вампира. Давай посмотрим…
Он замолчал и глянул на ладонь, съедая другую конфетку. Похоже, он, действительно, глубоко погрузился в свои мысли, его глаза прищурились, а лоб нахмурился, как будто он сконцентрировался. Через секунду он ухмыльнулся, и в его глазах промелькнули огоньки. – Что сказала электрическая лампочка выключателю? – спросил он.
Я смотрела на него, не отводя глаз, задумываясь над ответом, но в голове было пусто.
– Не уверена, – нерешительно ответила я.
Он смотрел на меня с любопытством пару секунд, прежде чем склониться ко мне.
– Зажги меня, – тихо сказал он.
Его ухмылка стала шире, и он быстро отвернулся от меня, бросая конфетку в рот, пока откидывался назад на спинку стула. Мои глаза от удивления расширились, и я пристально смотрела на него, сбитая с толку шуткой. На лице начал разливаться румянец, и я не знала, что чувствую по поводу его слов, смеяться ли мне, потому что это было смешно, или разозлиться, потому что там был скрытый смысл. Мы едва знали друг друга, и не думаю, что ему следовало говорить мне такие необдуманные вещи. Зато было совершенно ясно, почему они с Эдвардом когда-то были друзьями – у них был похожий юмор. Он смотрел на меня в ожидании моей реакции, но, к счастью, появилась Элис и избавила меня от ответа.
– Джейкоб Блэк, что ты тут делаешь? – спросила она, улыбнувшись, и села на стул рядом с ним.
Он глянул на нее и улыбнулся в ответ, пожимая плечами.
– Здесь, за твоим столиком, или вообще в Форксе? – спросил он.
– И то, и другое, – ответила она.
Он закатил глаза, игриво подталкивая ее локтем.
– Вы всегда были слишком любопытными. Я за твоим столиком, потому что заметил, что Изабелле некомфортно сидеть одной, и подумал, что небольшой разговор скрасит ей утро. А в Форксе я потому, что отец, в качестве наказания, приказал мне провести время с шефом полиции, – сказал он.
