интересовало одно - имя поверенного.

   Многоуважаемый мэтр Мэтсон жил там же, где и работал - на улице Коробейников, одной из трех улиц, которые имелись в городке. Контора его занимала первый этаж дома и отличалась той солидностью, что появляется сама собой в мероприятиях семейных, переходивших из рук в руки на протяжении десятка- другого поколений.

   - Чем могу помочь? - мэтр Мэтсон был обыкновенен ровно настолько, насколько может быть обыкновенен сельский поверенный с правом оказания нотариальных услуг.

   Костюм из серой шерсти, рукава которого защищены кожаными нарукавниками. Белая рубаха со съемным воротничком и манжетами. И позолоченная цепочка для часов.

   Сержант выложил на стол бумажку.

   - Торвуд Хейдервуд? - мэтр Мэтсон прочел имя по буквам. - Вас интересует Торвуд Хейдервуд?

   Сержант кивнул.

   - Могу ли я узнать причину вашего интереса?

   Сержант вытащил из кармана монету.

   - Вы тоже являетесь кредитором? И много он вам задолжал.

   Пожатие плечами: Сержант не мог бы оценить долг в привычном для мэтра выражении. Тот же хмурился, морщился и вздыхал, словно пытаясь понять, сколь информация, требуемая Сержантом, повредит интересам клиентов мэтра Мэтсона.

   Лучше бы он принял правильное решение.

   Сержант не хотел бы причинять этому человеку боль. В конце концов, Юго не прав: Сержант не психопат. Он делает то, что считает правильным.

   - Надеюсь, вы понимаете, что имущество Торвуда едва-едва покрывает затраты моих клиентов?

   Сержант сделал жест рукой, который был истолкован верно.

   - То есть, вы не претендуете на усадьбу? - повеселев, переспросил мэтр Мэтсон. - В таком случае... я, конечно, не могу считать информацию всецело достоверной, однако... Торвуд утверждал, что уехал в Саммершир. Он говорил о каком-то наследстве... вроде бы доставшемся от дочери... или от ее тетки? Но я сомневаюсь, что это правда. Слухи! Всем так и говорил, что слухи! Этому человеку нельзя доверять ни медяка!

   Сержант изобразил знак вопроса.

   - Поймите, я был рад, что он, наконец, убрался отсюда! Отвратительный характер! Он был должен буквально всем! А когда мои клиенты обратились в суд, пришел в ярость! Словно бы они были обязаны и дальше терпеть...

   Мэтр говорил громко, наверное, тема была уж очень близка ему.

   - Обещания, обещания... пустые обещания и только! А после суда, представляете, посмел заявиться сюда! Угрожать! Мне угрожать!

   Подобное поведение никак не укладывалось в голове мэтра, зато вполне увязывалось с тем, что Сержант узнал о Торвуде Хейдервуде.

   - Видите ли, я лишаю его семью крова! А что остается делать? Разве он думал о семье, когда садился за игральный стол? Или когда долговые расписки раздавал?

   Сержант сочувственно кивнул: встречаются на свете нехорошие люди. Но Сержант работает над тем, чтобы их количество уменьшалось.

   Мэтр же старательно перебирал бумаги, пытаясь отыскать в них что-то, известное лишь ему одному, наконец, поиски увенчались успехом. В толстом кулачке появился мятый листок.

   - Саммершир... определенно, Саммершир. Имение Элизабет Блеквуд...

   ...Кленовый лист.

   Меррон говорила, что в округе нет ни одного клена, а яблонь множество. Но имение не спешили переименовывать, верно потому что "Кленовый лист" всяко благородней яблоневого.

   Сержант покинул контору мэтра Мэтсона, и сам городишко, сонный и ленивый, похожий на все провинциальные городишки разом. Война докатиться и до него. Пощадит? Изуродует, выжжет пожарами деревянные дома, прокоптит каменные стены, оставив стоять напоминанием о том, что некогда здесь жили люди. Украсит площадь виселицами, а полузасыпанный городской ров наполнит мертвецами...

   Приступ накрыл уже в пещере, обнаруженной случайно, но весьма удобной для того, кто не желает находиться рядом с людьми. Сержант сполз с седла, ослабил подпругу - расседлать точно не успеет - и кинув поводья на ветку старого ясеня, вдохнул. Руки сводило судорогой. И в виски стучала красная волна.

   Нужно было кого-то убить.

   Вернуться.

   Нельзя.

   Надо. Не важно, кого... список - это ведь для совести, а не необходимости ради. Какая разница, кто умрет? Сержанту станет легче.

   Содрав куртку и сапоги - во время приступа одежда мешала - он лег на камень, перевернулся на спину, привычно засунув сведенные судорогой руки под тело. Закрыл глаза.

   ...пелена перед глазами.

   ...кровь на песке...

   ...и меч, который кажется неподъемным. Но надо вставать. И Дар подымается. В который раз? Он не помнит. Снова не ощущает ни губ, ни языка, только песок неприятно хрустит на зубах. И то Дар скорее слышит, чем чувствует.

   - Тебе мало? - в этом голосе нет насмешки, и удивления тоже, скорее Дохерти интересно. - Отпусти оружие, и мы на сегодня закончим.

   Сержант, который держится в тени, кивает. И надо бы послушать... Дару и меч не поднять. Точнее поднять, но и только. Сделать неловкий замах, чудом удержавшись от падения. И пропустить удар.

   Дохерти всегда бьет по лицу.

   Опять песок. Пелена. И рукоять, скользкая от крови. Но надо подниматься, только тело не желает больше боли. Колени подтягиваются к груди, а меч все-таки выпадает.

   - Поучил бы ты его, Сержант. А то ведь так и будет всю жизнь по зубам получать.

   Дохерти присаживается рядом, и пальцы касаются затылка. Они вытягивают боль, но пустота страшнее. Дар цепляется за сознание столько, сколько может.

   - А ты перестал бы его мучить.

   - Ты не прав.

   Пустота проникала глубже. Расползалась.

   - Такому, чтобы выжить, нужен враг. Но ты все равно поднатаскай. На будущее пригодится.

   Рука на затылке тяжелела, пока не сделалась совсем тяжелой, такой, что еще немного и череп сомнет, а потом вдруг тяжесть исчезла, и стало хорошо. Сержант лежал, боясь дышать, шевелиться, сделать хоть что-то, что нарушит этот покой.

   Иллюзию чего-то близкого и до боли родного.

   Рядом.

   В пещере он остался на неделю, но ни приступ, закончившийся толь странно, ни то, что случилось после - Сержант не имел этому названия - не повторялись.

   У Тиссы отрастали волосы. Нет, само по себе это было неплохо и даже замечательно, если отвлечься от того, что волосы эти росли как-то уж совсем быстро. Сначала Тисса не обратила внимания: у нее хватало забот и без того, она лишь удивилась тому, что отросшие прядки падают на глаза и стала подкалывать булавками.

   А прядки росли-росли... дотянулись до плеч.

   До лопаток... поясницы... Это же ненормально! И Ласточкино гнездо согласилось - совершенно ненормально, но ему нравится. И замок спешил меняться, подсовывая на пути Тиссы зеркала. В них она была почти прежней, но немного другой. Самую малость.

   Или просто зеркала такие?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату