— Дорога із жовтої цегли десь неподалік, — сказав Страшило. — Я впізнаю ці краєвиди. Он звідтіля ми відчалили на плоту.
Залізний Лісоруб саме збирався щось відповісти, але цієї миті почув дивні звуки. Він повернув голову, яка тепер чудово рухалася на змащених суглобах-шарнірах, і побачив загадкову істоту, що наближалася до них великими стрибками. Виявилося, що це дикий кіт, який когось переслідував. Кіт притис вуха до голови, широко роззявив пащеку з гострими, наче голки, зубами. Його очі були налиті кров'ю.
Коли кіт був уже близько, Залізний Лісоруб зрозумів, що той женеться за крихітною мишкою. Хоча Лісоруб і не мав серця, він усе одно не міг допустити, щоб хижак без перешкод убив таке беззахисне малесеньке звірятко.
Залізний Лісоруб підняв сокиру й, коли кіт пробігав повз нього, метким ударом відрубав лиходію голову, яка покотилася в кущі.
Коли польова миша побачила, що їй більше нічого боятися, вона зупинилася, підійшла до Залізного Лісоруба й пропищала тонесеньким голосочком:
— Вельми вам вдячна, що ви мене врятували!
— Прошу дуже, не переймайтеся цим! — попрохав Лісоруб. — Розумієте, в мене немає серця, тому я особливо стежу за тим, щоб довкола не було ображених, навіть якщо це проста миша.
— Проста миша?! — обурено вигукнула його співрозмовниця. — Щоб ви знали, я Королева Польових Мишей!
— Вибачте, — сказав Залізний Лісоруб і низько їй поклонився.
— Порятувавши моє життя, ви здійснили не лише хоробрий вчинок, а й подвиг державної ваги, — повідомила Королева.
Тут невідомо звідки з'явилася зграя мишей і оточила друзів.
Коли піддані побачили, що їхня Королева ціла й неушкоджена, то один поперед одного запищали:
— Як ми за вас перелякалися, ваша величносте! Як добре, що вам вдалося врятуватися від цього жахливого, огидного кота! — і вони так низенько вклонилися своїй володарці, що ледве не стали на голови.
— Кота подолав цей дивний чоловік, — відповіла Королева, вказуючи на Залізного Лісоруба. — Ви повинні слухатися його й виконувати все, що він побажає.
— Слухняно скоряємося, — відгукнувся писклявий мишачий хор. А потім миші кинулися навтьоки в різні боки, бо Тото, який саме прокинувся, привітав таке зборисько мишей щасливим гавкотом і стрибнув просто поміж них. Тото обожнював ганяти мишей удома в Канзасі й не міг збагнути, чом би не зробити це зараз. Та Залізний Лісоруб устиг підхопити песика на руки й гукнув мишам:
— Повертайтеся, не бійтесь! Тото вас не зачепить!
Коли Королева Мишей почула це, вона обережно висунула голову з-за горбика й полохливо запитала:
— Ви впевнені, що він нас не поїсть?
— Я за цим простежу, — запевнив її Лісоруб. — Будь ласка, не хвилюйтесь.
Одна за одною миші повернулися. Тото більше не гавкав, хоч і намагався звільнитись від обіймів Лісоруба. Він би зі задоволенням укусив його, але знав, що Лісоруб зроблений із заліза й нічого путнього цей задум не принесе. Зрештою одна чимала миша подала голос:
— Скажіть, чим би ми могли віддячити за все, що ви зробили для нашої Королеви?
— Та ніби нічим, — розгублено пробурмотів Лісоруб. Але цієї миті Страшило вигукнув:
— Ви можете врятувати нашого друга Лякливого Лева, який заснув на маковому полі.
Річ у тім, що Страшило весь час посилено думав і бурчав, мовляв, де ж тут вигадаєш щось путяще, коли в голові замість мозку солома, — й раптом йому сяйнула чудова ідея.
Одначе Королева Мишей була не в захваті:
— Лева?! — обурилася вона. — Та він же нас усіх з'їсть!
— Не хвилюйтеся, — заспокоїв її Страшило. — Це Лякливий Лев.
— Правда? — з недовірою перепитала Королева.
— Принаймні він вважає себе боягузом, — запевнив Страшило. — Крім того, він нізащо не образить наших друзів. Якщо ви допоможете врятувати його, то запевняю, він ставитиметься до вас пречудово.
— Ну що ж, — згодилася Королева Мишей. — Доведеться здатися на віру. Та чим саме ми зможемо допомогти?
— Скажіть, ваша величносте, чи багато у вас підданих, готових виконати будь-який ваш наказ?
— Тисячі й тисячі! — була відповідь.
— Тоді нехай вони всі зберуться тут, і ще хай кожна миша прихопить із собою мотузочку.
Королева повернулася до своїх підданих, які з цікавістю прислухалися до розмови, і звеліла їм якомога швидше зібрати всіх мишей. Вони кинулися хто куди — поспішили виконувати наказ.
— А тепер, — звернувся Страшило до Залізного Лісоруба, — тобі треба нарубати ломаччя і зробити тачку.
Залізний Лісоруб притьмом узявся до роботи й незабаром нарубав маленьких дерев, почистив стовбури від гілля і скріпив їх дерев'яними клинцями. Він також зробив чотири колеса з обрубків стовбурів більшого розміру. Лісоруб працював так старанно, що до того часу, як зібралися миші, тачка вже була готова.
Миші прибували звідусіль — великі, середні й маленькі. Кожна в роті несла мотузочку. Якраз у цей час прокинулася й розплющила очі Дороті. Дівчинка з подивом помітила, що лежить на траві, а навколо неї снують незліченні сонмища мишей і дивляться на неї так само здивовано. Тоді Страшило швиденько пояснив Дороті, що до чого, а потім повернувся до Королеви Мишей і сказав:
— Дозвольте познайомити вас із Дороті.
Дівчинка ввічливо привіталася з Королевою. Миша відповіла чемним поклоном. Вони відразу сподобалися одна одній.
Тим часом Страшило й Залізний Лісоруб почали запрягати мишей у тачку за допомогою мотузочок, які ті принесли. Обв'язавши один кінець мотузочки навколо мишачої шийки, вони прикріпляли інший кінець до тачки. Тачка була в тисячу разів більша за будь-яку з мишей, але коли всіх мишей запрягли, вони змогли вільно тягнути її. Страшило й Залізний Лісоруб сіли зверху, й миші відвезли їх туди, де спав мертвим сном Лякливий Лев.
Лев був дуже важкий, але миші все ж зібрали всі свої сили й затягнули його на тачку. Потім Королева Мишей звеліла своїм підданим не баритися і мерщій повертатися на берег ріки. Вона боялася, що пахощі маків можуть виявитися згубними й для них.
Мишей було дуже багато, але спочатку їм не вдавалося зрушити з місця тачку з ношею. Страшило та Залізний Лісоруб допомагали їм — підштовхували ззаду. Спільними зусиллями вдалося перевезти Лева на зелену галявину, де він міг дихати свіжим прохолодним повітрям, а не маковою отрутою.