рівні,

432] Густо зімкнувшись; з тилів наперед натискають, і руху

433] Вже ні для рук, ні для зброї нема. Там Паллант нападає

434] Й тисне, а звідти загрожує Лавс; не дуже різняться

435] Віком вони і на вигляд величні, але не дала їм

436] Доля додому вернутись. Проте цар Олімпу великий

437] Їм не дозволив зустрітись в бою, бо уже незабаром

438] Кожного з рук могутнішого ворога доля спіткає.

439] Та опікунка–сестра тим часом наказує Турну,

440] Що в колісниці швидкій проїжджав між військами, на поміч

441] Лавсові йти. Турн, побачивши друзів, промовив: «Чекайте,

442] Сам я піду на Палланта, мені одному він належить,—

443] Дуже бажав би тепер я, щоб батько його це побачив».

444] Так він промовив, і друзі йому поступилися місцем.

445] Горді слова ці й рутулів відхід здивували Палланта,

446] В Турна він погляд втопив, по всій його постаті дужій

447] Водить очима, і все неприхильним оглянувши зором,

448] Відповідає на слово цареве такими словами:

449] «Здобич найвища прославить мене, або тут же загину

450] Смертю прекрасною я. В обох оцих випадках батько

451] Буде вдоволений. Отже, покинь ці погрози». Промовив

452] І виступає вперед. У аркадців аж кров зціпеніла

453] В грудях палких. Турн з повоза скочив, йде пішки назустріч,

454] Наче той лев, що бика із криївки здалека побачив

455] В полі, готового битись, і зараз до нього збігає;

456] Так тоді й Турн виглядав, до грізного виходячи бою.

457] Щойно завважив Паллант, що той списом у нього поцілить,

458] Виступив сам, може, щастя піддержить одвагу, хоч сили

459] Їхні й не рівні, й, звернувшись до неба великого, мовив:

460] «Батька гостинним столом, що від нього ти мав як чужинець,

461] Внуку Алкеїв[384], благаю, дай поміч в почині великім,—

462] Хай він узрить, як ту зброю криваву зніматимуть з нього,

463] Гаснучі Турнові очі хай бачать мене переможцем».

464] Чує слова ці Алкід, і глибоко в серці зітхає,

465] Й ронить він сльози даремні[385]. Тоді промовляє до сина

466] Батько[386] ласкаво: «Свій день є у кожного, дано короткий

467] Кожному час на життя, й неможливо його повернути.

468] Пам'ять же добру по нас продовжити можна ділами,

469] Це–бо є доблесті подвиг. А скільки славетних нащадків

470] Божих лягло під високими мурами Трої,— між ними

471] І Сарпедон, моя парость, поліг. Така доля і Турна

472] Кличе,— дійшов він до меж, його вікові долею даних».

473] Мовить він так і зір одвертає[387] од воїв рутульських.

474] Кинув тим часом Паллант з великою силою спис свій,

475] Вихопив з вигнутих піхов і меч він блискучий. Потрапив

476] Спис, пролетівши, туди, де панцир крив Турнові плечі,

477] Й край щита зачепивши при тому, все ж трохи подряпав

478] Турнове тіло могутнє. А Турн, з свого боку, дубове

479] Ратище гостре, залізом окуте, ціляючи довго,

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×