печеню

602] Дати на стіл[128]? Може, скажеш: непевна була перемога?

603] Хай собі! Вмерти готова, чого я боятися мала?

604] В табір вогонь занесла б я, всі площі наповнила б жаром,

605] Батька, і сина, і ціле б їх кодло спалила, й сама я

606] В тому вогні спопеліла б. Ти, сонце, у світлі своєму

607] Бачиш, що діється в цілому світі; Юноно, сама ти

608] Журб цих призвідниця, знаєш усе те; Гекато, що ніччю

609] По роздоріжжях міських завиваєш, ви, помсти богині,

610] Ви, покровителі божі Елісси, що гине, це зважте,

611] Й злочин по правді скарайте, й почуйте моє ви благання:

612] Як вимагає Юпітера воля незламна, щоб клятий

613] Муж той доплив до землі десь, у пристань заїхав, мета ця

614] Непереборна,— хай плем'я відважне на нього повстане,

615] Вижене з краю, розбивши в бою, хай з Іулом розлучить,

616] Хай допомоги він просить, хай бачить загибель погану

617] Близьких своїх. Коли ж досягне він ганебного миру,

618] Хай не втішається царством здобутим і сонцем жаданим,

619] Без похорону нехай у пісках десь невчасно загине.

620] Так я благаю, ллю з кров'ю своєю це слово останнє.

621] Ви ж, о тірійці, зненавидьте рід його весь і майбутні

622] Всі покоління його. Цю нашому праху віддайте

623] Жертву. Нехай між народами нашими[129] дружби не буде

624] Й жодних союзів, хай з наших кісток колись месник повстане[130]!

625] Щоб і вогнем, і мечем він гонив поселенців дарданських

626] Нині і потім колись, де лиш буде для цього нагода.

627] З землями землі нехай ворогують, моря із морями,—

628] Так заклинаю,— з військами війська, і вони, і їх внуки!»

629] Мовивши так, розважає всіляко, як би зійти їй

630] З світу цього остогидлого як тільки можна найшвидше.

631] Коротко так вона мовить до Барки, до няні Сіхея

632] (Няню свою вже давно поховала у краї старому):

633] «Нянечко мила, піди–но поклич сестру мою Анну

634] Й перекажи, щоб умилася швидше водою із річки,

635] Й вівці для жертви, й все інше взяла із собою. Хай прийде.

636] Й ти убери свої скроні в святкові стрічки, бо я хочу

637] Жертву стігійському скласти Юпітеру[131], що за побожним

638] Звичаєм я почала, щоб, нарешті, мені покінчити

639] З сумом своїм і журбою, й багаття, що в ньому дарданський

640] Образ, пустити з вогнем». Так сказала, а няня старенька

641] Пошкандибала скоріш якомога. Дідона шаліє,

642] Вся аж горить від жахливих думок, і довкола очима

643] Водить кривавими, зблідла, у плямах тремтить все обличчя,

644] Жах охопив перед смертю її. На середнє подвір'я

645] Дому вбігає і, на високе багаття ступивши,

646] З піхов, шалена, меч добуває дарданський. Ох, інший

647] Вжиток мав бути із того дарунку. Як тільки уздріла

648] Одіж ілійську і ложе знайоме, заплакала гірко,

649] Спогадом тужним охоплена, потім припала до ложа

650] Й слово сказала прощальне: «Ви, пам'ятки милі,

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×