поставить,—

265] Поки три рази в латинян царем його літо зустріне

266] І завітає тричі зима до побитих рутулів.

267] Потім Асканій, хлопчина, що нині Іулом зоветься,—

268] Іл називався він, поки стояла Ілійська держава[13]

269] Тридцять довжезних кругів часових, що їх місяцем мірять,

270] Владою сповнить своєю й з Лавінія берло державне

271] Перенесе, і могутністю мурів зміцнить Альба– Лонгу.

272] Тричі по сто літ там влада державна належати буде

273] Племені Гектора[14], поки аж Ілія, славна цариця

274] Й жриця[15], від Марсавагітна, потомків– близнят не породить.

275] Потім вже Ромул, вовчиці–живительки жовтим кожухом

276] Вигрітий, далі продовжить цей рід; це ж він мавортійські

277] Мури збудує і римлян назве ім'ям своїм власним.

278] Їм не кладу я границь, не значу я часу їх владанню;

279] Владу даю їм без меж. Та ще навіть злостива Юнона,

280] Та, що і море, і небо, і землю наповнює жахом,

281] Змінить на краще свій задум, сприятиме спільно зі мною

282] Римлянам, цілого світу владикам, народові в тогах [16].

283] Так призволяю я: по очисних п'ятиріччях численних

284] Прийде той час, коли рід Ассарака і Фтію, й Мікени

285] Славні у рабство повергне і владу свою установить

286] Над переможеним Аргосом. З гожого племені Трої

287] Цезар[17] народиться; дасть океан він межею державі,

288] Славі дасть межами зорі; він сам, по Іулі великім,

289] Юлій ім'я успадкує. Колись його в щасті на небі

290] Будеш приймати з трофеями Сходу[18]. Обіти складати

291] Будуть йому. І жорстокі віки злагідніють, скінчаться

292] Війни. І Вірність поштива, і Веста, й Квірін з своїм братом

293] Ремом закони встановлять. Залізними скобами міцно

294] Замкнені будуть жахливі ворота Війни[19], а за ними

295] Сяде Шаленість ворожа на зброї страшній, в неї руки

296] Скуті в сто ретязів мідних і паща ревтиме кривава».

297] Так промовляє і сина шле Майї[20] із неба, щоб землі

298] Й замки нові карфагенські відкрились для тевкрів гостинно,

299] В край щоб впустити їх не боронила Дідона, яка ще

300] Долі не знає. Меркурій негайно злетів у повітря,

301] Крильми веслуючи, й швидко з'явився в Лівійській країні.

302] Виконав зразу ж наказ. І послухали бога пунійці,

303] Дикість сердець злагідніла. Цариця сама, в тій же хвилі,

304] В серці своєму ласкавість до тевкрів відчула й прихильність.

305] Ночі тієї побожний Еней роздумував довго;

306] Й тільки–но день благодійний настав, як він вирішив вийти,

307] Щоб дослідити незнані місця узбережжя, де вітром

308] Загнані вийшли вони,— хто живе тут — чи люди, чи звірі,

309] Пустку–бо бачить навколо, щоб друзям міг все розказати.

310] Флот заховав під склепінням лісів, де скелі звисають,

311] В пітьмі гіллястих дерев, в їх зловісній тіні його скривши.

312] Сам же, Ахата лише за товариша взявши й два

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×