—  Що? Що ти сказав?

—  Я бачив, як із цієї води вийняли Тоні, а після нього мені веліли лізти у ванну, і вода була брудна.

—  І ти що, поліз?

—  Так, мамо.

—  Боже мій! — вигукнула вона, обернувшись до Діка.

Той спитав Ланьє:

—  А чому Люсьєнн сама не приготувала тобі ванну?

—  Люсьєнн не може. Там якийсь пальник не такий, як скрізь,— учора він спалахнув і обпік їй руку, і тепер вона боїться, отож одна з тих жінок...

—  Іди-но до нашої ванної й скупайся ще раз.

—  Ви тільки не кажіть, що це я вам розповів,— попросив Ланьє з порога.

Дік увійшов слідом за ним і побризкав ванну карболкою; зачиняючи двері, він сказав Ніколь:

—  Треба або побалакати з Мері, або виїхати звідси.

Вона кивнула головою, погоджуючись, і він додав:

—  Людям завжди здається, що їхня дитина чистіша, ніж чужа, і що від неї не можна заразитися, навіть коли в неї інфекційна хвороба.

Дік налив собі вина й почав гризти печиво, люто хрумкаючи в лад із булькотом води у ванній.

—  А тим часом скажи Люсьєнн, щоб навчилась користуватися тим пальником,— порадив він.

На порозі постала та сама жінка-азіатка, про яку щойно йшлося.

—  Графиня...

Дік знаком запросив її увійти й причинив за нею двері.

—  Як ваш хворий хлопчик? Йому вже краще? — лагідно спитав він.

—  Так, краще, але висип іще не зійшов.

—  Шкода малюка. Але я хотів застерегти вас: не можна, щоб наші діти милися після нього в тій самій воді. Ні в якому разі! Я певен, ваша господиня була б обурена, якби знала, що ви зробили таке.

—  Я? — Жінка була явно приголомшена.— Я тільки побачила, що ваша служниця не може впоратись з пальником, і показала їй, як це робиться.

Вы читаете Ніч лагідна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату