этот гад с размаху левой врезал мне по шее.
— Сэр Хельд, пусть этот удар будет последним, который Вы оставили без ответа. Отныне Вы — рыцарь, сэр Хельд. И имеете все привилегии нашего сословия. Как, впрочем, и все обязанности. Бумаги подготовит сэр Альбрехт…
Барон Альбрехт с невозмутимым видом кивнул и вытащил из-за обшлага камзола какою-то бумагу. Бегло просмотрев, сэр Ричард потянулся за пером и поставил свою роспись. Но мне не передал, оставив на столе.
— Теперь о обязанностях. Как Вы слышали, сейчас у нас создается специальное подразделение, для выполнения специальных операций. Очень специальных. Для руководства этими орлами нужен человек с неординарным складом характера, способный принимать неожиданные и быстрые решения в сложной ситуации. И знающий специфику нового вида оружия — так называемого огнестрельного. Вы подходите для этого больше всего. В готовы принять на себя эти обязанности? Вам придется очень быстро отобрать в отряд пол-сотни бойцов, объяснить им задачу и лично возглавить операцию. На подготовку — неделя… кстати, где наши отряды морской пехоты? Которых лично отбирал сэр Растер?
— Расквартированы сразу за городской стеной, — отозвался эхом барон Альбрехт. — Только вот… среди этих бойцов очень много рыцарей с титулами. И не простыми. Так что они, конечно, будут подчиняться простому рыцарю, но лучше не нарушать… Так что…
— Вы как всегда правы, барон. Бумаги у Вас готовы?
— Я думаю, «барон Хельд» будет достаточно. На первое время.
— Давайте.
И сэр Ричард, быстро просмотрев, пописал еще один документ, протянутый ему сэром Альбрехтом.
— Итак, барон, Вы согласны приступить к выполнению возложенных на Вас обязанностей?
Я все еще стоял в ступоре. Слишком все пошло как-то быстро и не так. Но вот барон Альбрехт… Он-то откуда все знал заранее?
— Вы думаете про барона Альбрехта? — угадал мои мысли сэр Ричард. — Не волнуйтесь. Он заранее предусматривает множество вариантов. Если бы мне захотелось Вас казнить, у него наверняка за обшлагом нашлась и такая бумага. Не так ли, барон?
Барон Альбрехт не удостоил правителя ответом. Только много значительно усмехнулся.
— Сэр Ричард, должен еще раз заметить, что...
— Сэр Ричард… — начал наконец я. — Я конечно, согласен… только с одним условием.
— Что? — удивленно вытаращился на меня сэр Растер. — Ну, нахал! Сэр Ричард, он мне напоминает Вас в молодости. Его, можно сказать, из петли вытащили, а он еще условия ставит! Ну, молодец!
— Какое условие, барон?
— Этот отряд должен носить имя. И у него должен быть свой символ.
— Отряд специального назначения «Альбатросы», — понимающе усмехнулся сэр Ричард. — Что ж… понимаю. Для неофициального названия — почему бы и нет. Нужно же Ваших головорезов будет как-то называть. Но в документах вас будут называть группа «А». Или отряд «Альфа». А значок — на Ваше усмотрение. Можете идти, сэр Хельд. Принимайте командование. Подробности — у сэра Растера.
Поняв намек, я четко повернулся кругом и на негнущихся ногах двинулся к выходу.
— Так, с этим разобрались. Что там еще за время моего отсутствия? — доносилось сзади. — Куно, ты куда королевскую казну девал?
В этот момент дверь распахнулась, и мимо меня промелькнула очаровательная леди в ярком и довольно откровенном платье.
— О, милый Ричард, мне передали, что ты хочешь меня видеть. Но я не думала, что ты настолько соскучился, что начнешь раздеваться еще до моего прихода! Я польщена…
— Ах, дорогая Бабетта, я очень рад нашей встрече. Но у нас очень мало времени. Тут без меня чуть все не развалили, как Вы знаете. Так что сдавай… то есть, наливай… то есть… короче, перестаньте теребить декольте, я и так не понимаю, на чем оно там у Вас держится! Мне нужна срочная связь с Императором.
— С каким?
— Ну же, леди Бабетта, не надо заставлять меня думать, что Вы шпионите сразу для двух императоров! С Германом. Мне позвать палача, или назвать пароль для экстренной связи? …