внимание, где они там хранятся? — невинно спросил я немного успокоившегося Джона Сильвера. — И к этому острову действительно может причалить только этот вот кораблик?
Он зыркнул на меня с новым интересом.
— А Вы, похоже, понимаете суть вопроса, молодой человек. Я видел, куда относят золотишко. Часть его идет в обмен на вещи древних обратно с кораблем — они охотно покупают всякий хлам, и на этом тоже можно неплохо зарабатывать. Но, к сожалению, приблизится к острову непросто. На расстоянии примерно в три кабельтовых перед судном возникает стена из пара. Если кто не понял и прет дальше — следующим выстрелом корабль разваливается пополам. В этом случае топят также все лодки.
— А ночью?
— И в туман. И в бурю. И при попытке ставить магические завесы.
— Это касается всех кораблей? Или только крупных? Как насчет рыбачьих баркасов, спасательных шлюпок? Одиночных пловцов?
— Вы мыслите в верном направлении, Ваша светлость, — весело ответил Сильвер. — Да, иногда одиночным пловцам удается выбраться на берег. Там их встречает охрана. Я сам однажды встречал потерпевших крушение. Их тепло принимают, кормят, надевают на головы шлем… и вот уже охрана острова пополнилась несколькими молодыми здоровыми охранниками. Абсолютно не помнящими, как они попали сюда в двадцатилетнем возрасте. Правда, есть одна зацепка: почему-то если даже выучился грамоте в более позднем возрасте, то читать все равно умеешь. И если случайно найти в приметном месте записку с описанием своей жизни, то… Давайте встретимся через год, и обсудим эту проблему более подробно. А сейчас, извините, я немного устал.
Я понял, что вот таким простым способом хитрюга Джон Сильвер приобрел еще одного гаранта своего возвращения через год к морскому промыслу.
Как только я поднялся на борт, матросы отдали, как говорится, концы, и мы разошлись с краснобоким корабликом. Буквально, «как в море корабли».
Глава 16
Распрощавшись со странным красным корабликом, Богиня Морей легла на прежний курс. Точнее, наверное, легла на прежний курс. Компаса или иного прибора я на корабле пока так и не обнаружил, но корабль (ладно, судно) развернулся и уверенно отправился в другом направлении. Правда, на мой взгляд в любую сторону горизонт выглядел абсолютно одинаково, а других ориентиров в открытом море (или это уже океан?) не наблюдалось. Полюбовавшись с мостика какое-то время на совершенно одинаковую во все стороны поверхность и попытавшись найти в ней красоту и романтику, я вздохнул и спустился вниз. Пространство под мостиком занимало что-то вроде каюты, которую сейчас адмирал использовал как кабинет. На обеденном столе были расстелены обе карты, и адмирал со штурманом яростно о чем-то спорили, такая в рисунки пальцами.
— Какие идеи, адмирал? — спросил я, остановившись в дверном проеме. — Куда направляемся дальше?
— Вообще-то командуете походом Вы, ваша светлость, — проговорил Ордоньес, не отрывая взгляда от карты. — А мое дело просто рассчитать курс и доставить Вас в нужное место и как можно быстрее. Так что командуйте.
— Нет, капитан на судне Вы, а мне просто нужно в течение приемлемого времени добраться на основную базу пиратов и постараться как можно быстрее поставить ее под свой контроль, — возразил я. Так что тактика и маршрут — это ваше. Каковы результаты разговора, кстати? Много ли прояснил этот ушлый капитан Сильвер?
— Что-то стало яснее, что-то запутаннее, — кивнул Ордоньес. — Например, стало понятно, что на картах изображены не все острова. Правда так и не ясно, почему. Кстати, он так и не указал координаты Острова Мертвых. Не хотелось бы неожиданно напороться на его защиту. Что Вы собираетесь делать с этим островом?
— Вы имеете в виду, с тем золотом, что на нем накоплено? — уточнил я.
— Разумеется. Ну и как я понимаю, Вы захотите поставить под контроль всех этих магов, что им управляют?
— Да там скорее всего не маги… Или не совсем маги. А управляет всем этим добром какой-нибудь варварский царек. Ладно, сейчас не до него. Все-таки такая операция требует специальной подготовки. Попробуем в другой раз, когда соберем чуть больше информации.