— Не знаю. Нельзя верить словам сумасшедшего. Извини, что я так говорю. Что ж, ты можешь туда отправиться, если хочешь. Может быть, он мертв, может быть — нет. Я не знаю, где он сейчас, но Петер Горшик знает. Он не верит ни в какие сокровища, но это именно он рассказал твоему отцу, куда ехать. Может, он тоже приложил руку к тому, что тогда случилось? Нет, я в это не верю. Он, конечно, не ангел, но на такое он не способен. Пойди расспроси Горшика, и он расскажет, куда они поехали. Это все, чем я могу тебе помочь. Если Блейкли там нет, никто не скажет, где он может быть. Он ведь так и не вернулся тогда.
— Горшик станет со мной разговаривать?
— Не сомневайся. Ему наплевать на Блейкли. Тот никогда ему особо не нравился. Дай ему пару монет, и он расскажет все, что ты захочешь узнать.
— Отлично. И где можно найти Горшика?
— Не могу сказать точно. Последние два года я его не видел. Пойди в припортовый район и поспрашивай. Тебе скажут.
7
Приближаясь к районам, прилегавшим к космо-порту, Рикард чувствовал сильное нервное напряжение. Он не знал, что произойдет, если его увидит кто-нибудь из тех, с кем он встречался в первые дни на Колтри. И ему не хотелось, чтобы его вынудили защищать свою жизнь. Поэтому он далеко обходил места, где бывал раньше — с тех пор прошло совсем немного времени.
Местные не обращали на него ни малейшего внимания, но туристы смотрели так, будто он был каким-нибудь убийцей. Кем он и был — напомнил себе Рикард. Тем не менее он испытывал странное ощущение, находясь по другую сторону баррикад. Бросаемые украдкой опасливые взгляды удовольствия ему не доставляли.
Он зашел в таверну, в которую раньше не заглядывал, и спросил бармена, где можно найти Петера Горшика. Вначале тот смотрел отсутствующим взглядом, явно ожидая мзды. На лице Рикарда появилось подчеркнуто спокойное, безмятежное выражение, он вытащил из кобуры пистолет я небрежно положил на стойку бара. Бармен побледнел и тут же выдал адрес: прямо напротив гостиницы, где остановился Рикард, когда прибыл на Колтри. Рикард убрал пистолет, вручил бармену мелкую банкноту и вышел.
Он решил все-таки попытаться пройти сквозь строй. Откладывать дальше смысла не было. Войдя в гостиницу, он увидел за стойкой знакомую женщину-портье.
— Чем могу быть полезна? — спросила она.
— Я ищу Петера Горшика, — сказал Рикард, ожидая, когда она его узнает.
— Напротив, через улицу, магазин номер один, во всяком случае, последний раз он был там. Хотите что-то продать?
— Нет, хочу что-то купить.
— Возможно, я смогу вам помочь. Горшик дорого спрашивает, и я не замечала, чтобы у него последнее время хорошо шли дела.
— Вы знаете Седа Блейкли?
— Никогда о нем не слышала.
— Тем не менее — спасибо.
Рикард повернулся и вышел. Она его так и не узнала.
Магазин номер один, во дворе дома напротив гостиницы, был закрыт. Войдя в соседний, Рикард спросил о Горшике.
— О, он выехал месяц назад, — ответила стоявшая за прилавком женщина. — А что вам там нужно?
— Куда он выехал?
— Послушай, приятель, я этого не знаю, и мне это неинтересно.
Он вытащил несколько банкнот и протянул ей… Взглянув на них, она расхохоталась:
— Да ты, похоже, смеешься! Чтобы я кого-нибудь продала за такую малость?!
Она сделала жест, и из задней комнаты вышли два мрачных здоровяка с внушительными дубинками в руках.
Рикард выхватил пистолет, и время замедлилось. Он не стал стрелять, а с размаху ударил каждого рукояткой по лицу. Они упали, и пистолет вернулся в кобуру раньше, чем тела их замерли на полу.
— Я предлагаю вам больше, чем деньги, — спокойно сказал Рикард. Он надеялся, что она ему поверит.