не станут. Если же ты будешь уверен в том, что успеешь выстрелить первым, это тоже почувствуют и оставят тебя в покое. Чем лучше ты обращаешься с пистолетом, тем реже тебе приходится им пользоваться. Вот что важно.
— Хорошо. Я тебе верю. Когда мы начнем?
— После обеда. Вчера вечером я договорилась с одним из своих друзей, и он скоро здесь будет.
— Разве не ты будешь учить меня стрелять?
— В принципе я могу, но пусть это сделает он. Я лучше стреляю, но он более одаренный учитель.
— Ему можно верить?
— Ты все схватываешь на лету! Да, можно. Пару раз мне доводилось вверять ему даже свою жизнь. С ним нелегко познакомиться, но это один из лучших людей в Федерации.
Беседуя, они не забывали и о еде, а Рикард к тому же незаметно поглядывал по сторонам. Собравшаяся в ресторане публика представляла собой живописную смесь искателей приключений разных возрастов и типов. Все они были при оружии, имели на себе «кожу», и никто из них не обращал никакого внимания на Рикарда, из чего тот сделал вывод, что действительно внешне выглядит так же, как и они.
Они уже заканчивали, когда Рикард увидел входящего в ресторан Леонида Польского.
— А вот и он, — сказала Дерси и махнула полицейскому рукой. Заметив ее, Польский подошел к их столику. Он тоже был одет в «кожу», но на бедре у него висел полицейский бластер.
— Привет, Дерси, — сказал Польский, присаживаясь рядом с ней. — Как дела, малыш? — поинтересовался он, обращаясь уже к Рикарду.
— Вы знакомы? — удивленно спросила Дерси.
— Познакомились на станции, и однажды, когда он вляпался в скверную историю, мне случилось оказаться неподалеку. Ты хорошо выглядишь, — сказал он, опять обращаясь к Рикарду, после чего вновь повернулся к Дерси: — Так это и есть твой ученик?
— Он самый. Ты знаешь его историю?
— Кое-что слыхал. Итак, ты хочешь научиться стрелять?
— Дерси сказала, что это необходимо.
— Она права. Что ж, поздравляю: заполучив Дерси Глемтайд в наставницы, ты имеешь шансы дожить до встречи с отцом, если, конечно, он все еще жив. Как вы познакомились?
Рикард вкратце рассказал о своем посещении «Тройсхлы».
— Я восхищен, — с чувством сказал Польский. — Не думал, что ты на это способен. Еще раз поздравляю. — Он повернулся к Дерси: — А у тебя как дела?
— Принимая во внимание некоторые обстоятельства — неплохо.
— Опять попалась на незаконных раскопках?
— Не попалась, иначе меня здесь бы не было. Полицейский рассмеялся:
— Дерси широко известна в определенных кругах: она поставила в частные коллекции больше археологических древностей, чем кто бы то ни было.
— Вы, я вижу, давно знаете друг друга, — с чувством какой-то ему самому непонятной неловкости сказал Рикард.
— Не первый год, — улыбнулась Дерси, — и не всегда встречались в качестве друзей.
— Впервые мы встретились на Тотал Фоуме, — сказал Польский. — Дерси и двое ее приятелей наткнулись на богатейшие древние захоронения и, прежде чем кто-либо успел сообразить, что к чему, скрылись в неизвестном направлении, унося с собой на шесть с лишним миллионов драгоценностей и произведений искусства. Мне поручили заняться этим делом.
— Кроме него, никто и близко ко мне не подобрался, — смеясь, продолжила Дерси. — Десятки остолопов с озабоченным видом бродят по месту раскопок — а нас уже и след простыл, и все наше при нас. Но Лео свое дело знает и был рядом со мной всего лишь через полчаса после того, как я завершила сделку. До сих пор такого со мной не случалось. Но, во всяком случае, все эти милые вещицы теперь находятся там, где люди свободно могут ими любоваться, а не заперты в пыльных хранилищах, как того хотели местные власти.
— Это ее слабое место, — пояснил Польский. — Дерси не хочет мириться с тем, что подобные сокровища могут быть упрятаны от людских глаз. Она хочет, чтобы они хранились там, где каждый сможет наслаждаться их видом.
— Уж если, черт возьми, им не дали спокойно лежать там, где их когда-то положили, — то зачем же их прятать опять?! — возмущенно вставила Дерси.