— Да, мне ничего об этом не известно. Вы знаете больше, чем я. Сожалею, что ничем не могу вам помочь.
Рикард оглянулся на Дерси. Он был уверен, что Джергрием лжет, и, судя по выражению ее лица, Дерси считала так же. Рикард заговорил было опять, хотел спросить что-то еще, но умолк на полуслове, почувствовав, что атриф взволнован еще больше, чем он. Вспомнив предостережение Дерси о необходимости соблюдать осторожность, Рикард решил воздержаться от дальнейших расспросов.
— Мне очень жаль, — сказал он вместо этого. — Могу ли я спросить о нем кого-нибудь еще?
— Ничем не могу вам помочь, — чуть слышно повторил Джергрием. Было в его голосе и во всем его виде нечто, заставившее Рикарда осознать, что атриф находится на грани срыва. И срыв этот не сулит им ничего хорошего.
— Извините, — сказал он, — огромное вам спасибо за потраченное на нас время. Леди, которая привела нас сюда, упоминала о плате…
— Поскольку я не сообщил вам ничего полезного, платить вам не за что.
— Еще раз спасибо, — вставая, повторил Рикард. Дерси последовала его примеру. Когда они выходили из комнаты, Джергрием продолжал неподвижно сидеть в своем кресле.
— Что-то он знает, — уверенно сказал Рикард, когда они полутемным тоннелем шли по направлению к апартаментам белспаэров.
— Разумеется, но ты поступил правильно, не став настаивать. Мы бы умерли, даже не осознав, что с нами происходит, если бы ты продолжал расспросы.
— Я тоже это почувствовал, хотя и не понял, в чем дело. Он что, испугался? А если да, то — чего?
— Он испугался тебя.
Они миновали шестиугольные комнаты и теперь шли в расположенном за ними подземном коридоре.
— Но что его заставило меня испугаться?
— Не знаю. Я достаточно давно знакома с этим атрифом, чтобы правильно понять его отношение к происходящему. Но не более того.
Поднявшись по лестнице и пройдя вдоль коридора, расположенного уже на поверхности, они вернулись в прихожую. Встретившей их женщины там не было. Все так же беспрепятственно они вышли из здания и через сияющий белизной и чистотой двор спокойно проследовали на улицу.
— Что-то он знает, — задумчиво повторил Рикард, — но ни за что этого не скажет. И почему, скажите на милость, он меня испугался — со всеми средствами защиты, которыми, несомненно, напичкана его берлога?
— Мне очень жаль, но я действительно не знаю.
— Возможно, он имеет какое-то отношение к исчезновению отца. Или же пытается от чего-то его защитить.
— Возможно — первое, возможно — второе, не думаю, что мы когда-нибудь узнаем точно. Не отчаивайся. Есть и другие, кого можно расспросить. Хотя наибольшие надежды я связывала именно с Джергриемом. Ладно, давай-ка побыстрее отсюда выбираться.
3
В тот день они больше не занимались поисками, но на следующее утро вышли на улицу очень рано.
— Сегодня мы попытаемся найти «покровителя», — объявила Дерси. — Так здесь называют тех, кто специализируется на вопросах безопасности.
— Другими словами, приказывает своим людям оставить вас в покое, если вы платите соответствующую дань?
— Нет, я имела в виду не это, хотя таких здесь тоже хватает. Я говорю о людях, которые за плату помогают новичкам адаптироваться к здешней жизни.
— Подобно тому, что делаешь для меня ты?
— Не совсем. Для меня это эпизод, «покровитель» же — это профессия. Они учат новичков уму-разуму так же, как это делаю с тобой я, и охраняют их до тех пор, пока те не научатся заботиться о себе сами. Здесь довольно много профессиональных «покровителей», и услуги их стоят недешево. Они специализируются на всякого рода комбинаторах, мошенниках и растратчиках, которые прилетают, имея с собой много денег и не очень много опыта выживания в условиях, подобных здешним. К концу обучения