…возьмешь в Мосдреве кредит… — Вероятно, речь идет о продаже мебели в рассрочку Московским трестом деревообрабатывающей промышленности: у этого треста были свои магазины, где продавалась выпускавшаяся его предприятиями мебель.
…стены расписаны французом Пюви де Шаванном… — П. Пюви де Шаванн (1824—1898) считался на рубеже XIX—XX веков классиком монументально-декоративной живописи.
…на премьеру «Красного мака»… — Речь идет о премьере балета Р. М. Глиэра «Красный мак», поставленного Большим академическим театром в 1927 году. Это была первая постановка Большого театра на современную тему, причем прямо связанную с Китаем и косвенно — с уже обсуждавшимися в романе шанхайскими событиями: советский корабль приходит в китайский порт, местные контрреволюционеры готовят диверсию, однако заговор раскрывает артистка Тая Хоа (Красный мак), разоблаченные жестоко мстят ей, умирающая Тая Хоа призывает своих товарищей и единомышленников бороться за революцию.
…империалистические замыслы Екатерины II в связи с любовью… к мебели стиля Луи Сез… — В рукописи — «стиля Рокайль». Имелась в виду так называемая рокайльная мебель, стиля рококо, популярная в XVIII веке. Замена — «Луи Сез» (фр. Louis Seize — Луи Шестнадцатый) — введена при редактировании для журнальной публикации. Возможно, политическая интерпретация стилей мебели — намек на планы интервенции, которую после свержения Людовика XVI собиралась организовать русская императрица для восстановления монархии во Франции.
…сидел О. Генри, в бытность его в американской тюрьме Синг-Синг… — Речь идет о тюрьме, находившейся в штате Нью-Йорк. О. Генри, как известно, служа в банке, совершил растрату, был осужден, однако наказание отбывал не в Синг-Синге, а в Колумбусе — тюрьме штата Огайо. Возможно, в данном случае вышучиваются еще и «дежурные» темы советской периодики: тюрьма Синг-Синг упоминалась тогда довольно часто в связи с различными политическими процессами, и название стало своего рода символом американских тюрем.
…«Сказка любви дорогой», — подумал Ипполит Матвеевич… — Возможно, имеется в виду строка рефрена популярного романса Б.В. Гродзкого на стихи А.А. Френкеля: «Молчи, грусть, молчи, / Не тронь старых ран, / Сказки любви дорогой / Не вернуть никогда, никогда…». Не менее вероятна аллюзия на вышедший в 1918 году фильм П.И. Чардынина «Молчи, грусть, молчи», известный также в прокате под названием «Сказка любви дорогой», где снимались звезды русского кино.
…пить некие редереры… — Редерер — марка шампанского.