Клэри слушала с ужасом.
— Кто же станет так себя мучить?
— Никто. Их обращают против воли — маги или кто-то еще из нежити. Отреченные подчиняются тому, кто их пометил. Такие существа в состоянии выполнять простые приказы. Только представь — эдакая армия рабов. — Джейс перешагнул через труп Отреченного и обернулся на Клэри через плечо: — Я иду обратно в квартиру.
— Но там же пусто.
— А если он пришел не один? — сказал юноша чуть ли не с надеждой в голосе. — Жди здесь.
— Не советую, — громко произнес знакомый голос. — Где один, там и другие.
Джейс почти достиг второго этажа. Он резко повернулся и посмотрел вниз. Клэри сразу же узнала этот голос. Ошибиться было невозможно.
— Мадам Доротея?
Пожилая женщина с достоинством кивнула. Она стояла на пороге собственной квартиры, задрапированная в полотнище из багряного шелка. На запястьях и шее красовались золотые цепочки, черные с проседью волосы, делавшие ее похожей на барсука, были уложены в пучок.
— Остальные? Кого вы имели в виду? — уточнила Клэри.
— Остальные Отреченные, — неожиданно радостным тоном отозвалась Доротея. Она оглядела вестибюль. — Я смотрю, вы постарались на славу. А убирать за собой и не думали. Как обычно.
— Вы ведь примитивная, — удивился Джейс.
— Как наблюдательно, — съязвила Доротея, сверкнув глазами. — Ох, и намучился же с тобой Конклав.
Удивление на лице Джейса плавно сменилось злобой.
— Выходит, зная о Конклаве и о том, что в доме находится Отреченный, вы не сообщили им? Само существование Отреченных — уже преступление против Завета!
— Ни Конклаву, ни Завету я ничем не обязана, — процедила мадам. Ее нью-йоркский выговор исчез, уступив место сильному неведомому акценту.
— Джейс, прекрати! — Клэри обернулась к соседке. — Если вы в курсе о Конклаве и Отреченных, может, подскажете, что случилось с мамой?
Доротея покачала головой, звякая серьгами. На лице пожилой женщины отразилась жалость.
— Искренне советую: забудь о Джослин. Ее больше нет.
Пол под ногами Клэри опасно покачнулся.
— Она мертва?
— Нет, — осторожно промолвила Доротея. — Я уверена, что Джослин жива. Пока.
— Тогда ее надо найти! — выпалила Клэри. Пол перестал качаться. Джейс слегка приобнял ее за локоть, но Клэри ничего не замечала. — Поймите! Я должна найти ее до того, как…
Доротея выставила перед собой руку:
— Дела Сумеречных охотников меня не касаются.
— Но мама вам не чужая! Вы были соседями… — начала Клэри.
— Это официальное расследование Конклава, — вступил Джейс. — Я могу вернуться сюда с кем-нибудь из Безмолвных Братьев.
Доротея обернулась на дверь своей квартиры, затем на Джейса и Клэри:
— Ладно, заходите. Расскажу, что знаю. — Она шагнула к двери, потом остановилась и сердито посмотрела на молодых людей. — Но если хоть единой душе станет известно о моей помощи, то на следующий день вы проснетесь со змеями вместо волос и лишней парой рук.
— А по-моему, с лишней парой рук очень удобно, особенно в бою, — отозвался Джейс.
— Не совсем, если они растут из… — тут мадам ядовито улыбнулась, — шеи.
— Ух ты! — тихо вырвалось у Джейса.
— Вот именно, Джейс Вэйланд. — Доротея с достоинством переступила порог квартиры.
Ее просторное одеяние развевалось сзади, как флаг.
Клэри уставилась на спутника:
— Вэйланд?
— Да. Это моя фамилия, — ошарашенно пробормотал Джейс. — Не нравится мне такая осведомленность.
Доротея зажгла в квартире свет. Густой аромат благовоний, хлынувший из открытой двери, смешивался с тяжелым запахом крови.