Клэри слушала с ужасом.

— Кто же станет так себя мучить?

— Никто. Их обращают против воли — маги или кто-то еще из нежити. Отреченные подчиняются тому, кто их пометил. Такие существа в состоянии выполнять простые приказы. Только представь — эдакая армия рабов. — Джейс перешагнул через труп Отреченного и обернулся на Клэри через плечо: — Я иду обратно в квартиру.

— Но там же пусто.

— А если он пришел не один? — сказал юноша чуть ли не с надеждой в голосе. — Жди здесь.

— Не советую, — громко произнес знакомый голос. — Где один, там и другие.

Джейс почти достиг второго этажа. Он резко повернулся и посмотрел вниз. Клэри сразу же узнала этот голос. Ошибиться было невозможно.

— Мадам Доротея?

Пожилая женщина с достоинством кивнула. Она стояла на пороге собственной квартиры, задрапированная в полотнище из багряного шелка. На запястьях и шее красовались золотые цепочки, черные с проседью волосы, делавшие ее похожей на барсука, были уложены в пучок.

— Остальные? Кого вы имели в виду? — уточнила Клэри.

— Остальные Отреченные, — неожиданно радостным тоном отозвалась Доротея. Она оглядела вестибюль. — Я смотрю, вы постарались на славу. А убирать за собой и не думали. Как обычно.

— Вы ведь примитивная, — удивился Джейс.

— Как наблюдательно, — съязвила Доротея, сверкнув глазами. — Ох, и намучился же с тобой Конклав.

Удивление на лице Джейса плавно сменилось злобой.

— Выходит, зная о Конклаве и о том, что в доме находится Отреченный, вы не сообщили им? Само существование Отреченных — уже преступление против Завета!

— Ни Конклаву, ни Завету я ничем не обязана, — процедила мадам. Ее нью-йоркский выговор исчез, уступив место сильному неведомому акценту.

— Джейс, прекрати! — Клэри обернулась к соседке. — Если вы в курсе о Конклаве и Отреченных, может, подскажете, что случилось с мамой?

Доротея покачала головой, звякая серьгами. На лице пожилой женщины отразилась жалость.

— Искренне советую: забудь о Джослин. Ее больше нет.

Пол под ногами Клэри опасно покачнулся.

— Она мертва?

— Нет, — осторожно промолвила Доротея. — Я уверена, что Джослин жива. Пока.

— Тогда ее надо найти! — выпалила Клэри. Пол перестал качаться. Джейс слегка приобнял ее за локоть, но Клэри ничего не замечала. — Поймите! Я должна найти ее до того, как…

Доротея выставила перед собой руку:

— Дела Сумеречных охотников меня не касаются.

— Но мама вам не чужая! Вы были соседями… — начала Клэри.

— Это официальное расследование Конклава, — вступил Джейс. — Я могу вернуться сюда с кем-нибудь из Безмолвных Братьев.

Доротея обернулась на дверь своей квартиры, затем на Джейса и Клэри:

— Ладно, заходите. Расскажу, что знаю. — Она шагнула к двери, потом остановилась и сердито посмотрела на молодых людей. — Но если хоть единой душе станет известно о моей помощи, то на следующий день вы проснетесь со змеями вместо волос и лишней парой рук.

— А по-моему, с лишней парой рук очень удобно, особенно в бою, — отозвался Джейс.

— Не совсем, если они растут из… — тут мадам ядовито улыбнулась, — шеи.

— Ух ты! — тихо вырвалось у Джейса.

— Вот именно, Джейс Вэйланд. — Доротея с достоинством переступила порог квартиры.

Ее просторное одеяние развевалось сзади, как флаг.

Клэри уставилась на спутника:

— Вэйланд?

— Да. Это моя фамилия, — ошарашенно пробормотал Джейс. — Не нравится мне такая осведомленность.

Доротея зажгла в квартире свет. Густой аромат благовоний, хлынувший из открытой двери, смешивался с тяжелым запахом крови.

Вы читаете Город костей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату