определению. Они стерильны.
— Как мулы, — задумчиво произнесла Клэри, вспоминая уроки биологии. — Мулы тоже выведены путем скрещивания пород, и они стерильны.
— Надо же, какие глубокие познания в области скотоводства, — проговорил Джейс. — Нежить произошла от демонов, а маги вообще их прямые потомки. Вот почему маги — самые могущественные создания.
— А вампиры и оборотни тоже потомки демонов? А фейри?
— Вампиры и оборотни получились в результате болезней, занесенных демонами из своих измерений. Большинство таких заболеваний смертельны для людей, но в некоторых случаях зараженный человек не умирает, и с ним творятся странные вещи. А фейри…
— Фейри — это падшие ангелы, — вмешалась Доротея, — изгнанные с небес за гордыню.
— По легенде, — добавил Джейс. — А еще говорят, что они потомки ангелов и демонов. По-моему, вторая версия ближе к истине: добро и зло, перемешанные друг с другом. Фейри — очень красивые создания; наверное, так должны выглядеть ангелы. Однако они могут зло пошутить, а порой просто жестоки. Кроме того, фейри не любят полуденного солнца.
— Потому, что дьявол силен лишь во тьме, — словно отрывок старинного стихотворения, тихо произнесла Доротея.
Джейс кинул на нее сердитый взгляд.
— Должны выглядеть? То есть ангелы не… — допытывалась Клэри.
— Ну хватит про ангелов, — неожиданно серьезным голосом отрезала Доротея. — Маги бездетны — это правда. Я приемная дочь. Мама лишь хотела быть уверенной, что сюда станут приходить и после ее смерти. Мне и колдовать-то не нужно: только сиди да охраняй.
— Что охраняй? — спросила Клэри.
— Действительно что? — Доротея подмигнула и собралась уже взять с тарелки бутерброд, но там оказалось пусто. — Как хорошо, когда у девушки здоровый аппетит! В мое время девушки были статными и крепкими — не то что нынешние тростиночки.
— Спасибо. — Вспомнив осиную талию Изабель, Клэри сразу почувствовала себя толстой. Допив чай, она со стуком поставила чашку на блюдце.
Мадам Доротея моментально схватила ее чашку и стала пристально рассматривать изнутри, нахмурив подведенные брови.
— Я кокнула чашку? — нервно поинтересовалась Клэри.
— Она гадает, — скучающим голосом проговорил Джейс.
Однако вместе с Клэри невольно подался вперед, глядя, как Доротея вертит чашку в пухлых руках.
— Ну что там? Все плохо? — встревожилась девушка.
— Ни плохо, ни хорошо. Очень странно. — Доротея взглянула на Джейса. — Дай-ка свою чашку.
— Я еще не допил… — запротестовал он, но мадам Доротея выхватила чашку из рук Джейса и вылила оставшуюся жидкость обратно в чайник.
Затем она уставилась внутрь чашки.
— Я вижу много жестокости, реки крови, и твоей в том числе. Полюбишь не того человека. А еще у тебя есть враг.
— Только один? Вот обрадовали! — Джейс откинулся на спинку кресла.
Доротея поставила его чашку на место и вновь взяла чашку Клэри.
— Ничего не могу прочесть… образы смазаны — бессмыслица какая-то! — Она взглянула на Клэри. — У тебя сознание не заблокировано?
— Как это?
— Что-то вроде заклятия, подавляющего воспоминания или дар видения.
Девушка отрицательно замотала головой:
— Нет, конечно нет.
— Не спеши с выводами, — предупредил Джейс. — Несколько дней назад ты не подозревала, что способна видеть. Может…
— А может, я отстаю в развитии? — вспылила Клэри.
Джейс напустил на себя обиженный вид:
— Ну не знаю. И все-таки твои воспоминания наверняка заблокированы.
— Ладно. Попробуем зайти с другой стороны. — Доротея отставила чашку и потянулась за колодой карт Таро. Разложив карты веером, она протянула их Клэри. — Води по ним рукой, пока не почувствуешь холод или тепло или одна из карт не прилипнет к пальцам. Тогда вытащи ее и покажи мне.
Клэри послушно провела пальцами по разложенной колоде. Карты оказались прохладными и скользкими на ощупь, но ни от одной не исходили холод или тепло. И к рукам они не липли. Наконец Клэри надоело, и она вытянула карту наугад.