— Я не знаю…

— Идем. — В его голосе был тот насмешливый, обольстительный тон который она помнила с тех пор, как они впервые узнали друг друга, когда он привел ее в оранжерею показать ей цветок, распускающийся в полночь. — Мы в Италии. Венеция. Один из самых красивых городов в мире. Было бы досадно не увидеть его, не так ли? — Джейс подтянул ее к себе, так что она прижалась к его груди. Материал его рубашки был мягким под ее пальцами, и он пах как обычно — мылом и шампунем. Ее сердце совершило стремительный скачок в груди. — Или мы можем остаться здесь, — сказал он, слегка затаив дыхание.

— Чтобы я балдела, глядя как ты составляешь трехочковые слова в Эрудите? — С усилием, она отстранилась от него. — Тем самым лишив меня возможности шутить о счете.

— Черт возьми, женщина, ты читаешь мои мысли, — сказал он. — От тебя можно скрыть хоть какие-то непристойные мысли?

— Это мой специальный волшебный дар. Я могу читать твои мысли, когда ты думаешь о чем-нибудь непристойном.

— Выходит, девяносто пять процентов всего времени.

Она отклонила голову, чтобы взглянуть на него.

— Девяносто пять процентов? Что насчет остальных пяти?

— Ну, ты знаешь, обычное: демоны, которых я бы мог убить, руны, которые нужно выучить, люди, которые злили меня в последнее время, люди, которые злили меня не так недавно, утки.

— Утки?

Он отмахнулся от ее вопроса

— Ладно. Теперь смотри сюда. — Он взял ее за плечи и легонько развернул, так что теперь они смотрели в одну сторону. И спустя мгновение, она даже не поняла как, стены комнаты, казалось, растаяли вокруг них, и она очутилась на брусчатой дорожке. Она открыла рот от удивления, обернувшись, и обнаружив сплошную стену и высокие окна в здании из старинного камня. Ряды одинаковых домов выстроились вокруг канала, возле которого они стояли. Наклонив голову влево, она увидела вдалеке, что канал выходил в более широкий водоём, окруженный величественными зданиями. Отовсюду доносился запах воды и камней. — Круто, да? — сказал Джейс гордо. Она повернулась и посмотрела на него.

— Утки? — повторила она. Улыбка приподняла уголок его рта.

— Ненавижу уток. Не знаю почему. Всегда ненавидел.

* * *

Было раннее утро, когда Майя и Джордан добрались в Дом Преторов, руководителей Претора Волков. Грузовик загремел и наткнулся на длинную белую дорогу, которая шла между ухоженными газонами и вывела их к огромному дому, который возвышался подобно кораблю, если наблюдать с расстояния. Позади него Майя увидела ряды деревьев, а за ними — голубую воду залива Зунд вдалеке.

— Это здесь ты проходил обучение? — спросила она. — Это место великолепно.

— Не позволь одурачить себя, — ответил Джордан с улыбкой. — Это место просто учебный лагерь, ударение на «учебный».

Она посмотрела в сторону на него. Он продолжал улыбаться. Улыбка не сходила с его лица с тех пор как она поцеловала его на пляже, на рассвете. С одной стороны, Майе казалось, будто чья-то рука подняла ее и забросила обратно в прошлое, когда она любила Джордана больше всего на свете, но с другой стороны, она как бы плыла по течению, как если бы она проснулась в абсолютно незнакомой местности, далеко от привычной повседневной жизни и тепла стаи. Это было очень странно. Не плохо, думала она. Просто… странно.

Джордан вышел на подъездную дорожку перед домом, вблизи Майя увидела, что она была сделана из блоков золотого камня, рыжевато-коричневого цвета волчьей шкуры. В конце массивной каменной лестницы находились двойные черные двери. В центре подъездной дорожки были огромные солнечные часы, рельефный циферблат показывал семь утра. По краю часов были выгравированы слова: Я ПОКАЗЫВАЮ ЛИШЬ ТЕ ЧАСЫ, КОТОРЫЕ СИЯЮТ.

Она открыла дверцу и спрыгнула из кабины как раз когда двери дома открылись и раздался голос:

— Претор Кайл!

Джордан с Майей посмотрели наверх. По ступенькам спускался мужчина среднего возраста в сером костюме, его белые волосы были с проседью. Джордан повернулся к нему, стерев все эмоции с лица.

— Претор Скотт, — сказал он. — Это Майя Робертс, из стаи Гэрровэя. Майя, это Претор Скотт. Он возглавляет Претор Волков, уже давно.

— С 1880-х Скотты всегда возглавляли Претор, — сказал мужчина, глядя на Майю, склонившую голову в знак подчинения. — Джордан, должен заметить, мы не ожидали тебя увидеть так скоро. Ситуация с вампиром в Манхэттене, Светочем…

— Все под контролем, — сказал Джордан торопливо. — Мы здесь не поэтому. Это касается кое-чего другого.

Претор Скотт приподнял брови.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату