— Обойдемся без него, — сказал Доулиш с уверенностью, хотя сам ее не испытывал.
— Надеюсь, сэр, — сказал Чайлдс. — Я дал указание ночным дежурным, они позвонят вам или мне, если что-нибудь произойдет ночью.
— Еще есть вопросы?
— Здесь все было спокойно, — ответил Чайлдс. — Знаю, что у вас, сэр, было далеко не так спокойно.
— Увидимся утром… Да, говорил ли я вам, что в 7.45 приглашен к Беллу на завтрак?
— Нет, — ответил Чайлдс и засмеялся. — Рад, что не мы одни встаем так рано. Доброй ночи!
— Доброй ночи!
Он положил трубку, допил виски, задумался над тем, долго ли еще придется ждать Фелисити и не позвонить ли в Хэллоуз Энд, чтобы это выяснить. Потом решил, что не стоит, пошел в спальню и там вспомнил о своей рубашке, запачканной кровью. Он снял ее и надел чистую, иначе Фелисити страшно испугалась бы. Войдя в кухню, он с удивлением почувствовал, что голоден, и подумал, что никакой существенной еды ему не найти сегодня, но тут же заметил, что в духовке жарится мясо. Да благословит бог Фелисити! Он вернулся в большую комнату и взялся за вечерние газеты. Там были фотографии Кембалла и Кэти. Он прочитал довольно поверхностный отчет об убийстве, перевернул страницу, но тут раздался телефонный звонок.
Фелисити?
Он схватил трубку.
— Мистер Доулиш, — услышал он подчеркнуто вежливый голос, — мне очень хотелось бы зайти к вам.
Только не это, Доулиш застонал, но вслух без энтузиазма спросил:
— Кто говорит?
— Скажем, Смит.
— Тот самый Смит? — сухо спросил Доулиш.
— Некий Смит, — шутливо откликнулись в трубке. — Это, конечно, выдуманное имя, и внешность моя тоже будет изменена, когда я приду. Я хочу обсудить личное дело, к тому же очень срочное.
Видимо, Доулиш молчал довольно долго, ибо человек, назвавшийся Смитом, резко спросил:
— Вы слушаете, мистер Доулиш?
— Да, слушаю, — глухо ответил Доулиш.
— Какое время для вас удобно?
— Времени у меня нет совсем, мистер Смит, — ответил Доулиш.
— Самым серьезным образом прошу вас передумать, — настаивал Смит.
— Я очень редко передумываю, — парировал Доу-лиш. — Не так часто, скажем, как меняю свой паспорт.
Человек на другом конце провода тихо засмеялся.
— Вы провидец, — сказал он. — Может, вас устроит время — 8.30?
— Нет. Я буду занят.
— Мистер Доулиш! — Смит прервал более резким голосом. — Вы не должны делать глупости. Вы уже знаете, что дело исключительно важное, и мне крайне необходимо обсудить с вами некоторые его аспекты до того, как вы встретитесь с заместителем министра.
Доулиш с удивлением подумал: «До того, как я увижу Белла. Значит, это уже не секрет!» Он сразу насторожился. Белл приложил немало усилий, чтобы их никто не подслушал. А этот человек говорил с такой уверенностью, будто имел даже право на то, чтобы знать об условленной встрече.
— Я просто хочу обсудить с вами дело, надеясь помочь вам в расследовании, которое уже приняло широкий размах, — сказал Смит. — И… хочу также подчеркнуть некоторые преимущества вашего положения. Это дело… в частности, может быть для вас очень выгодным. Речь может идти о ста тысячах фунтов стерлингов наличными. Поверьте, вам следует повидаться со мной.
— Начинаю соглашаться с вами, мистер Смит. Скажем, двадцать два часа — вас устроит?
— Десять вечера, пожалуй, поздновато, но ничего. Теперь небольшое предупреждение, мистер Доулиш: не совершайте необдуманных поступков. У меня хорошая охрана. Я приду с миром и добрыми намерениями, но если вы попытаетесь меня задержать или применить насилие… — Он многозначительно помолчал и повесил трубку.
Глава восьмая. ПОСЕТИТЕЛЬ
Доулиш медленно положил трубку — так, словно быстрое движение могло принести непоправимый вред. Некоторое время он не отрывал от нее глаз, и все еще эхом звучали слова: