Дорис улыбнулась, продемонстрировав беззубый рот.
Я предположила, что, как и тогда, когда мы с отцом впервые встретились с полицейскими, они сейчас, чтобы добиться результата, разыгрывали тот же сценарий, то есть Райан действовал методом угроз, в то время как Беккер проявлял внимание и заботу.
— Дорис, расскажи, как выглядел тот джентльмен, — попросил Беккер.
— Высокий. С виду здоровый.
— Сколько ему лет?
— Не старый и не молодой. — Дорис ткнула пальцем в сторону Райана. — Вот как он.
— У него была борода?
Дорис решительно закивала.
— Да. Такая желтоватая.
Отец сел рядом со мной.
— Как он был одет? — продолжил расспросы Беккер.
— Как моряк. Но меня он не обдурил, — заявила Дорис. — Ни один моряк не платил мне два золотых. Шиллинг — и то если повезет. Но не два золотых.
— Итого — сорок восемь фунтов, — подытожил Райан. — Человек со средствами.
— Дорис, а как он говорил?
— Не похоже ни на одного моряка, кого я встречала. Образованный он был, вот что. Джентльмен.
— А тебе не было страшно? Ведь он выдавал себя за другого?
— Конечно было. С субботней ночи всем страшно, кого я знаю. Но он дал мне два золотых. — По словам Дорис выходило, что эти деньги для нее были дороже всех богатств на свете. — Я прежде и не видывала таких деньжищ. Еще он иногда использовал такие причудливые слова, что я его не понимала.
— Какие, например?
Дорис нахмурила лоб.
— Ну вот, «репетиция». Я и не знала, что это за хрень. Оказывается, это значит, что он должен собрать нас всех в переулке, сказать, что нам нужно говорить, и проверить, что мы все запомнили.
— А вечером мы вернемся и получим еще по соверену, — с гордостью сообщила соседка Дорис.
— Еще по соверену? — повторил удивленный Райан.
— Тише, Мелинда, — прошипела Дорис.
Райан шагнул к проститутке.
— Нет-нет, давай рассказывай.
— Чтобы мы все сделали как надо, он сказал, что, если мы поработаем хорошо, он сегодня вечером даст нам еще по соверену, — сообщила Мелинда.
— Где?
— В том же переулке, где мы… — Проститутка замялась и посмотрела на Дорис.
— …репетировали, — закончила та, довольная, что запомнила непростое слово.
— Скажите, где это, — напирал Райан.
— Оксфорд-стрит.
Услышав название улицы, отец напрягся всем телом.
— Можно теперь дать нам чаю? — крикнула Дорис. — Я там вся замерзла в лесу!
— Уже несут, — успокоил ее Беккер.
— Мелинда, отведешь меня в тот переулок? — спросил Райан.
— Нет! — запротестовала Дорис. — Тогда тот джентльмен увидит вас и не заплатит нам еще по одному золотому. — Она бросила сердитый взгляд на Мелинду. — Говорила же тебе молчать.
— Он нас не увидит, это я гарантирую, — заверил ее инспектор. — А в знак нашего сотрудничества мы предложим вам к чаю еще и бисквиты.
— Бисквиты! Бог ты мой! Вы обращаетесь со мной прямо как с леди.
— Именно так, — кивнул Райан.
— Желтоватая, — произнес вдруг отец.
Я вздрогнула от неожиданности. Когда последний раз отец произносил что-то членораздельное?