Сэр Уолтер обернулся и увидел спускавшегося по лестнице Траска.
– Этот джентльмен настаивает… – начал объяснять швейцар.
– Да, я слышал из своего кабинета, на чем он настаивает, – перебил Траск.
– Не знаю, чем вы угрожали отцу Кэтрин, но вам это не сойдет с рук, – заявил ему сэр Уолтер.
– Говорите тише.
– Возможно, вы в самом деле купили Кэтрин у ее отца. От вас всего можно ожидать. Во сколько она вам обошлась? – Сэр Уолтер замахнулся тростью. – Как только я узнаю, чем вы надавили на него, я…
Тем временем Траск уже спустился с лестницы. Здоровой рукой он перехватил трость сэра Уолтера, выдернул ее и отбросил в сторону. А затем ударил Камберленда по лицу с такой силой, что тот скатился с крыльца и упал в заполненную грязью канаву.
Траск вышел из дверей и встал немного боком, прикрывая висящую на перевязи правую руку:
– Я принимаю ваше приглашение в Энглфилд-Грин.
Сэр Уолтер попытался встать, но Траск еще одним ударом снова опрокинул соперника в грязь.
– Если только вы не пожелаете уладить все вопросы прямо сейчас, – добавил он.
Сэр Уолтер, с перекошенным от ярости окровавленным лицом, не успел ничего ответить, как с дальнего конца Уотер-лейн донеслись испуганные крики.
– Помогите! – отчаянно вопил какой-то мужчина, за которым, размахивая ножом, бежал другой.
– Они все сошли с ума! – послышались новые возгласы. – Там, в «Колесе Фортуны».
За углом раздался выстрел из пистолета.
Человек с ножом уже почти догнал свою жертву.
Траск шагнул к преследователю, сбил с ног, наступил ботинком на руку, державшую нож, и давил до тех пор, пока тот не выпустил оружие. Затем полковник переместил ботинок мужчине на грудь и прижал его к земле всем своим весом.
– Лежи смирно! – приказал он.
Мужчина извивался и рычал по-звериному.
– Что за адово пламя тебя одолело? – удивился Траск.
Подбежавший на помощь швейцар прижал беснующегося мужчину к булыжной мостовой.
– Скорее! К «Колесу Фортуны»! – крикнул кто-то.
Траск обернулся к сэру Уолтеру, который все еще лежал в грязи, вытирая кровь с разбитой губы и ошеломленно наблюдая за происходящим.
– Сделайте для разнообразия что-нибудь полезное, – бросил ему Траск. – Помогите швейцару успокоить этого человека.
Закрепив на перевязи больную руку, полковник побежал в ту сторону, откуда раздавались крики.
Он повернул на Лоуэр-Темз-роуд и наткнулся на лежавшего в грязи мужчину с распоротым животом. Бедняга стонал от боли.
Чуть поодаль несколько человек пытались отобрать пистолет у еще одного молодчика.
Траск подскочил к нему и пнул вооруженного громилу в левое колено. Тот вскрикнул, получил такой же удар по правому колену и повалился на мостовую. Полковник уже занес ногу для нового пинка, но сообразил, что теперь с дебоширом справятся без его участия, и рванулся туда, где шумели громче всего.
Перед таверной бушевала драка. Над входной дверью и в самом деле висело колесо Фортуны, но не такое, какое изображают на картах Таро, – где один человек карабкается вверх по восходящей части обода, а другой срывается с нисходящей. Нет, здесь было колесо рулетки. Прямо под ним из окна вылетел табурет, обдав дерущихся осколками стекла.
Констебли попытались вмешаться, но разгоряченные драчуны набросились и на них, так что кое-кому из полицейских уже пришлось пустить в ход дубинки.
Траск разглядел пробиравшегося сквозь весь этот хаос трактирщика Тадеуса Митчелла. Кровь капала с его расцарапанного лба на белый фартук.
– Милостивый боже, что здесь произошло? – потребовал ответа полковник.
– Посетители вдруг ни с того ни с сего попадали на пол.
– Что?
– А другие заорали как бешеные. Многие из-за недавних убийств прихватили с собой ножи и пистолеты, а теперь вытащили их и…
Со всех сторон по-прежнему раздавался шум драки.
– Кто-то даже сделал кровью надпись на прилавке.
– Что вы сказали? Надпись кровью? – Траск потащил трактирщика к входу. – Покажите ее мне.
Приехавшие в кебе Райан и Беккер спешили к таверне, обходя разбросанные в грязи осколки стекла. Какой-то мужчина сидел, прислонившись к стене и опустив голову, и громко стонал. Еще одного пострадавшего вынесли из дверей.