силу только воцерковленному человеку. И для этого мало только овладеть церков-
и спокойное терпение.
ной лексикой. Писатель должен придти к пониманию каких-то глубинных вещей.
— Мне кажется, когда говорят «русский писатель», имеют в виду, прежде
Я, к примеру, читая прозу, сразу чувствую, причащается писатель или нет.
всего, язык.
— Значит, русский писатель — это православный писатель?
— Те, кто занимается русским языком — филологи, переводчики особенно лю-
— Вся русская литература православна. Ломоносов, Державин, Пушкин, Тют-
бят Россию. Мне везло на переводчиков, хотя даже лучшие из них часто ставили
чев, Тургенев — глубоко православны. Думаю, и в школе изучать их надо по-друго-
меня в тупик своими вопросами. «Вот я назову повесть, — говорю я переводчи-
му. Тогда многое будет понятно.
це, — и тебе снова не суметь ее перевести. Вот переведи: «Как только, так сразу».
— Иные из нас думают о душе, а вот в церковь пойти не каждый может —
Переводчица тяжко вздыхала, а я ее доколачивал: «И в эту повесть включу фразу:
не так воспитаны.
Шлялась баба по базару распьяным-пьяна-пьянехонька», как переведешь? Да ни-
— Как прижмет, так пойдут. Тихон Садовский сказал: «В Бога верят все, но не все
как. Ни по какому базару у вас не шляются, да и базара нет. И она, заметь, не ходит,
об этом знают». Много раз видел, как бегут атеисты в Божий храм. Сам себя не пе-
не слоняется, не шлендает, она именно шляется. И хотя пьяным-пьяна-пьянешень-
реломишь — быстро придет старуха с косой. Тогда будет поздно ломать себя.
ка, но какую-то цель обязательно имеет. Иначе зачем бы шлялась». Богатство рус-
— Владимир Николаевич, а вы думаете о вечном?
