Обычно единственным, что связывало молодых людей в браке, были деньги и положение в обществе, и это очень огорчало Джеймса. Познакомиться с будущей женой, стоя у алтаря, — не лучшая перспектива. И для себя он решил, что не женится никогда. В любовь он не верил, как бы банально это ни звучало. Он так часто увлекался девушками, тут же в них разочаровываясь, что любовь стала для него выдумками романтиков, пытавшихся противоречить реальности.
А теперь он и вовсе сомневался в своей способности полюбить или привязаться к кому-либо. Все его чувства, казалось, умерли в том злосчастном бою, где удача отвернулась от них. Война забрала единственное, чем он дорожил, а взамен не дала ничего. Джеймс не был готов заплатить такую высокую цену в погоне за призрачными идеалами. Отчаяние опять захлестнуло его, затягивая в пучину безнадежности, все глубже и глубже уводя от света.
Глава II
Подъехав к своему дому, Джеймс почувствовал небольшое облегчение. В окнах горел свет. Слуги ждали хозяина. Это означало, что письмо полковника Денерсона пришло в срок, сообщив им о приезде. Увидев около дома всадника, навстречу тут же выбежал лакей и приветливо склонил голову.
— Добрый вечер, ваша милость!
Джеймс кивком ответил слуге и, спешившись и передав поводья, молча направился к дому. У входа уже встречал дворецкий.
— Добрый вечер, ваша милость! Рад видеть вас в целости и сохранности, милорд!
— Я тоже рад.
— Я взял на себя смелость распорядиться приготовить для вас теплую ванну, милорд. Полагаю, вы устали с дороги. Также вас ждет любимый ужин: ростбиф с гарниром из печеного картофеля. Несомненно, вы проголодались.
— Спасибо, Норвил, ты предусмотрителен, как всегда, — обнимая старого дворецкого, ответил Джеймс.
Проявление такого внимания к слуге иному показалось бы весьма необычным, но виконт относился к старику, как к родному человеку.
— Вы же знаете, милорд, для меня честь служить вам. Мы все рады вашему прибытию и счастливы видеть вас дома невредимым!
— Спасибо, Норвил, но я не задержусь надолго. Увы, я привез плохие новости.
— Плохие новости, милорд?
— Да, к великому моему сожалению. Бьюмонд… лорд Логан… погиб.
Старое лицо дворецкого помрачнело.
— Не может быть… — протянул старик. — Не может быть! Какая досадная утрата. Мне безмерно жаль, — его глаза наполнились печалью. — Я знаю, как вам должно быть тяжело, милорд, и скорблю вместе с вами.
— Я должен сообщить об этом его семье. Именно поэтому я здесь, — обреченно произнес виконт.