РЕЖИССЕР: Рыба из сибирских рек. Наисвежайшая.

ЛИХОДЕЕВ: Надо успеть пропустить по рюмахе. Официант, водки!

ВАРЕНУХА: Подкрепиться после финального пожара – капитальная затея! Без пищи человек не может существовать!

МАСТЕР: Люди по-прежнему падки на символические ритуалы… Как скучен мир, Марго.

БЕЗДОМНЫЙ (декламирует): Я рыбку безумно любил, давно это было, друзья! Когда рифмоплетом я был, когда атеистом был я! (Орет.) Во-о-о-одки, сволочи!!

ГЕЛЛА: Фу, дурачок… Шабли, только шабли!

ПИЛАТ: Рыбный суп пахнет лучше розового масла. Гораздо лучше.

БЕРЛИОЗ: Э-э, что-то не так пошло у молодого человека… Смотрите!

Черт!

Ужас-с-с-с-с-с-с…

  ка

    та

      стро

         фа

Мне подсунули подмоченное полено. Это случается на Кухне все чаще. Но у меня – впервые…

Начиная со сцены в “Грибоедове” в книге – влажная бумага! Тонко сделано – края сухие, лишь середина деликатно подмочена инъекцией в корешок. Но я же проверил. Блохи!! Вы подвели меня?!

– Нет, господин наш любимый, полено было сухим при осмотре, влажность 2,6 %. Вероятность заложенной в корешок ампулы, сработавшей на увлажнение при нагреве полена, – 76,5 %.

Мать вашу! Они не видят книги насквозь, естественно…

О, блохи, вы не всесильны.

Дым, копоть, клочья…

Эскалибур, помоги.

Фехтую, пытаюсь поддерживать пламя по краям страниц. Но это не спасает! Середина, мокрая середина… Я жалок в вынужденной суете. С мокрым поленом невозможно справиться. Оно утопит любого.

Не читается мне, не читается…

Подставили…

Ублюдки!

Конец.

Книга чадит и еле тлеет.

В дыму и в позоре.

И

   вот

       расплата…

ВОЛАНД: Молодой человек, поведайте нам, разве book’n’grill бывает второй свежести?

МАРГАРИТА: Что, что он делает?!

КОТ: Мессир, нас подло обманывают!

КОРОВЬЕВ: Ба! Да нам подсунули шарлатана, господа! Поздравляю! И вас, молодой человек, поздравляю подсунумшись!

Я (пытаясь поддерживать тающий огонь): Господа, против меня совершена диверсия конкурентов… книгу подло подмочили…

БЕЗДОМНЫЙ: Он хочет нам испортить праздник!

ГЕЛЛА: Значит, я зря пью шабли?! Ах ты, мерзавец! (Плещет в меня вином.)

ВАРЕНУХА: Вот сволочь, а? А такие приличные манеры!

БЕРЛИОЗ: Я всегда говорил, что эта мода – вредна и порочна.

Я (суетясь безнадежно): Господа, я компенсирую вам ущерб… мы можем перенести трапезу на ближайшие дни… все будет в лучшем виде, уверяю вас… доставим сухую книгу… наша Кухня все компенсирует…

БЕЗДОМНЫЙ (угрожающе встает, отбрасывая стул): Не-е-ет! Твоя чертова кухня устанет компенсировать!

Вы читаете Манарага
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату