Скользя, как камушки по воде, Макс и Кэрис погружались в пояс астероидов глубже, чем когда-либо прежде. Окружая Землю, пояс представляет собой красивый звездный дождь в ночное время, а иногда и днем, но тут, наверху, внутри поля астероидов, это опасно.
— Только что было сорок пять минут, — говорит Макс, пока они падают, нервно оглядываясь по сторонам. — Мы уже использовали половину нашего времени. Никто не придет, не так ли?
— Некому прийти.
— Мы совсем одни.
— Прекрати это.
— Мы тоже можем отказаться.
Кэрис прикусывает губу.
— От чего?
— Мы тоже можем отказаться от попыток найти способ выжить.
Она резко смотрит на него.
— Что?
— А какой в этом смысл? — пожимает плечами он.
— Пожалуйста, Макс. Мне, помимо всего прочего, осталось еще разбираться с твоей новообретенной депрессией. — Кэрис показывает на окружающее их поле метеоритов.
— Может, нам стоит сейчас снять свои шлемы, пойти навстречу нашему концу, вместо того чтобы оттягивать его до последнего?
Кэрис бьет Макса в грудь:
— Прекрати это. Я серьезно. Посмотри вниз. — Она показывает на фейерверки, ускоренно взрывающиеся над Китаем, когда метеориты размером со стеллаж оставляют за собой огненные следы в небе Земли, сгорая и разрушаясь в атмосфере. — Представь всех людей, которые смотрят вверх, — говорит Кэрис, — а мы единственные, кто может смотреть вниз.
— Хм-м, — произносит Макс. — Это не сильно помогает справиться с ужасом от того, что мы одни.
— Мы не одни, — настаивает она, и они продолжают наблюдать за метеоритами над Китаем. — По крайней мере, здесь нам не надо считаться с Правилом пар или с негативными последствиями массового уничтожения в США и на Ближнем Востоке, либо с этими метеоритами, падающими на Землю. — Она на секунду умолкает, испытывая отвращение к состоянию земного шара, оставленного ими внизу, мира, который описывают как идеальный, хотя он медленно рвет себя на части.
— Но здесь с нами никого нет. Это разве не хуже?
— Маленькая русская собачка-космонавт, наверное, пролетает где-то в своем корабле, — говорит она. — Лайка.
— Бедняга. — Он задумывается, в его голос закрадывается нотка отчаяния: — Ты думаешь, Анна тоже где-то здесь?
Удивленная, она отрицательно качает головой:
— Нет, сладкий.
— Она может быть тут.
— Я так не считаю.
— Где-то.
Обеспокоенная его радикальным изменением отношения к ситуации, Кэрис снова бьет его в грудь, на всякий случай, а затем замечает, что его глаза немного расширены.
— Макс? Все в порядке?
Он продолжает смотреть на метеориты под ними.
— Я не готов к этому. Я шеф-повар, Кэри. — Он смотрит на нее с мольбой. — Я просто шеф-повар.
— Нет, не просто. Ты член Европейского Космического Агентства Воеводы. — Она кладет свою руку в перчатке ему на грудь. — Я тоже напугана. Мои познания в области физики недостаточно хороши, чтобы спасти нас. Мы не знаем, что нам делать. Но мы члены ЕКАВ, и нас готовили — хоть и недолго — находиться здесь.
— Правильно.
— Может, ты пошутишь? Пожалуйста!
— Не сейчас, — отвечает он. — Я оставлю одну шутку про запас.
— Хорошо.
— Она, вероятно, будет о физике запускания блинчиков по воде.
Кэрис морщит нос:
— Давай шутку получше.
— Я работаю над этим.
— Хорошо.