— Что тебя не устраивает, Лекси? — спросил лорд, складывая руки на груди.

— Зачем ты так говоришь?

— В смысле зачем я говорю тебе правду? — уточнил он, подходя ближе. Я инстинктивно отступила. — Ты хочешь как-то по-другому?

Отступать дальше было некуда, спиной я уперлась в холодную стену. Лорд подошел вплотную, обхватывая пальцами мой подбородок и приподнимая его:

— Как ты хочешь, Лекси? Чтобы я был только с тобой?

Я смотрела на него, в его яркие проницательные глаза и думала только об одном: хочу быть с ним, как бы трудно ни было. Не важно, сколько ему лет, не важно, насколько он жесток и язвителен, я хочу быть только с ним!

— Да, — тихо прошептала я.

— Что «да»? — так же шепотом спросил лорд, наклоняясь ко мне, касаясь мочки уха языком.

— Хочу, чтобы ты был только со мной, — сказала я. Немного помедлив, все же добавила то, что вертелось на языке: — И я не хочу, чтобы ты был с кем-то другим.

Фыркнув, лорд едва слышно сказал на ушко:

— Ты глупая, Лекси. Я слишком занят тобой, чтобы влюбиться в другую.

Я облегченно выдохнула, словно этих слов ждала долгое время.

— Но раз уж ты решила быть со мной, придется быть со мной полностью и отдавать себя всю. Ты доверяешь мне настолько?

— Доверяю, — ответила я и обняла его за шею, привлекая к себе.

Улыбнувшись, Рейес впился в мои губы жадно и напористо, балансируя на грани грубости. Одна рука соскользнула с моей талии на попу, исследуя ее по сантиметру, а другая обхватила за спину, прижимая наши тела еще сильнее.

Звук разбившейся посуды заставил нас прерваться, а сзади послышался взволнованный голос Джойс:

— Ой, батюшки, да что же это такое!

Лорд отстранился и весело улыбнулся. Одними губами, тихо, так чтобы услышала только я, Рейес произнес:

— Мы спалились.

Обернувшись, я увидела кухарку. Она стояла перед горсткой разбитых тарелок и осуждающе смотрела в нашу сторону.

— Господи, срам-то какой! — помотала она головой, словно думала, что мы ей привиделись.

— И не говори, Джойс, — иронично заметил Рейес. — Совращает меня, нахалка.

Не дав вставить и слова, он потянул меня за собой, оставив растерянную кухарку в холле. Мы вышли во двор и направились к центральным воротам.

— А куда мы идем? — спросила я, оглядываясь по сторонам.

Пара служанок и множество стражников провожали нас заинтересованными взглядами.

— В город, — коротко ответил лорд.

— Я думала, мы собирались позавтракать, — напомнила я, и в животе сразу же заурчало при упоминании о пище.

— В таверне поешь.

Краткие ответы начали настораживать.

— Мы едем в таверну? — уточнила я.

Остановившись около кареты, запряженной парой лошадок, лорд повернулся ко мне:

— Да, дорогая, мы едем в таверну. А теперь, будь добра, залезай. — Он протянул руку, помогая забраться.

Как только за нами закрылась дверца, карета тронулась. Я взглянула на лорда и встретилась с ним взглядом. Он сидел напротив меня и наглым образом, чуть нахмурив брови, разглядывал мое черное платье. Я специально из всей той горы одежды выбрала наименее бросающийся в глаза наряд. Быть в центре внимания — это явно не для меня.

Когда пауза затянулась, Рейес недовольно сказал:

— Сначала заедем в ателье.

— Что? Опять? — Я с тяжелым вздохом закрыла лицо руками. — Я не хочу.

— Мы ненадолго, обещаю.

— Но зачем? — От одной мысли, что мне снова придется перемерить кучу разных цветастых платьев, бросало в дрожь.

— Сейчас, — он обвел рукой мою фигуру, — ты похожа на бедно одетую служанку. Мне же нужно совершенно другое.

— Я и есть служанка, — осторожно напомнила я.

— Хватит! — Рейес был абсолютно спокоен, но от этого «хватит» захотелось забиться в угол. — Хватит, Лекси. Ты больше не служанка, пора бы это запомнить.

— Но…

— Никаких «но»! Возвращаясь к теме об одежде. Нужно тебя переодеть и привести в нормальный вид. — Увидев, как я скривилась, лорд снисходительно добавил: — Хотя бы на сегодняшний день.

— Хорошо, — согласилась я.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату